最初由 r_emperor 发布
hie~、o、ha这种语气词的语义和表达效果明显比我说的那种具体情况下的“嗯、呃、啊”(注意这个具体的限定条件,不是所有的都这样)强烈得多,虽然我没看过流星花园的日剧,但你说的这种情况我一下子就能想像出来了。在我看来,这类型偶像剧里如果少了这种娘娘腔,反而是没道理的事情呢。
朽葉@2009-02-17 16:28
恩确实深有同感,那啥感觉太做作了,每次看到这种老到掉牙的桥段就忍不住叹口气在心里狠狠地把该角色874一万遍并且默念:什么JB玩意啊又来这套shinki@2009-02-17 22:49
在日本的话。。能每天听到你不想再听Sammi@2009-02-17 23:03
引用最初由 r_emperor 发布
hie~、o、ha这种语气词的语义和表达效果明显比我说的那种具体情况下的“嗯、呃、啊”(注意这个具体的限定条件,不是所有的都这样)强烈得多,虽然我没看过流星花园的日剧,但你说的这种情况我一下子就能想像出来了。在我看来,这类型偶像剧里如果少了这种娘娘腔,反而是没道理的事情呢。
婉兮@2009-02-17 23:56
哈?小黃@2009-02-18 02:48
看错标题了,以为是动作片的配音:pMEIMI@2009-02-18 02:50
從“嗯,呃,啊”中也可以充分體現很多東西啊r_emperor@2009-02-18 16:33
关键是,这“嗯、呃、啊”的声音发出得很做作,远没有3D世界中的语气词那么自然啊。默示录@2009-02-18 18:50
引用最初由 r_emperor 发布
关键是,这“嗯、呃、啊”的声音发出得很做作,远没有3D世界中的语气词那么自然啊。
lousao@2009-02-19 08:37
很多人不太理解呢