『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>我 ____ 地看着这份帖 ..

sepstar@2010-11-06 21:18

我悲哀地看着这份帖子,看得我为我们的语文教育潸然泪下
引用

一把吉他走天涯@2010-11-06 22:13

神马和给力大概属于萌和囧的后浪?
流行语而已,谈不上语文教育之类,初期需要习惯。
引用

轩辕冰悟@2010-11-07 00:20

"神马"那完全是恶意卖萌吧,直接打"什嘛"不就是了,这种空耳式的文字实在不认同...
就好比若干年前个别网络文章那种"偶不稀饭酱子滴翻译"的句子,看了就恶心!
引用

风无韵@2010-11-07 01:02

引用
最初由 DivineBuster 发布

小学语文老师已经不教了
3个字通用了なの


动词前用的“地”和形容词前用的“得”一般可以用“的”代替了(分开用惯,混用是会觉得别扭的),反过来不行的。


口癖什么的,网络用用就算了。正式场合还是御免吧。

个人接受度没什么好说的。
引用

Angelot@2010-11-07 01:07

难道不是因为破狗大龄青年多,而做字幕的多是90后了吗
引用

风无韵@2010-11-07 01:10

引用
最初由 thez 发布
通用是因为大多数人分不清楚区别,用着用着大家就默认了,不是说这三个用法真没区别了。你见过有人写“我得书本”或“我地朋友”吗?


我只见过“我滴塑本”,“我滴朋友”(飞:p
引用

Endless_Freedom@2010-11-07 01:23

我觉得
这个事实上就看翻译组自己的容忍度
太口语化和新潮化的翻译
可能会吸引到相当部分的年轻人
但是对于一部分相对严谨的人来说
就是乱七八糟

翻译组自己掌握的度就是一切的关键了
引用

kakashiyo@2010-11-07 01:34

引用
最初由 艾诺琳 发布

您贵庚了?目前这3个字已经通用了


。。你穿越了?小学没上好大学总该有机会补回来吧
无知就算了。。不要抹黑别人和正确语法
引用

間桐慎二@2010-11-07 01:46

有时候为了强调,把什么打成神马,地打成滴是情有可原的,特别是在吐槽的时候……
至于的地得现在网络上都混用为的,动画轻小说神马的,混用一下也无所谓,反正你又不是搞学术研究——至于说中国人应该分清楚这三个字的用法,我表示同意,不过这个要跟小学语文老师来说,翻译们可没有普及汉语教学的义务……
引用

colorful@2010-11-07 01:48

重要的还是自己怎么对待自己民族的语言和文字。上面文件怎么说其实都没关系。难道你还因为这的地得规定不能混用,你平常就不混用了?
语言和文字不是依靠一纸文件而发展的,是靠人实际地去使用。所以,我认为还是应该严谨地去看待比较好。
引用

马甲雷@2010-11-07 02:00

引用
最初由 艾诺琳 发布

您贵庚了?目前这3个字已经通用了


谁告诉你通用了?

“轻轻地走”的“地”能通用成“的”或者“得”吗?“跳得高”“蹦得远”的“得”能通用成“的”或者“地”吗?“一个善良的人”的“的”能通用成“地”和“得”吗?

“的地得”三者多好区分啊?连这个都要懒,干脆去做外国人算了,别学汉语了。

连语文都学不好,还能干什么?那可是母语啊。不以为耻反以为荣。
引用

马甲雷@2010-11-07 02:04

引用
最初由 Angelot 发布
难道不是因为破狗大龄青年多,而做字幕的多是90后了吗


是,90后多,可也分有无自知之明的。

有点责任心的一般都要找几个帮忙润色的,最不济找几个校对的也行啊。没有责任心,那就没办法了。

引用
最初由 colorful 发布
重要的还是自己怎么对待自己民族的语言和文字。上面文件怎么说其实都没关系。难道你还因为这的地得规定不能混用,你平常就不混用了?
语言和文字不是依靠一纸文件而发展的,是靠人实际地去使用。所以,我认为还是应该严谨地去看待比较好。


说实话,我平常写文章写帖子没有几次混用的情况,该用什么用什么?该怎么用就怎么用。

因为区分这三个字并不是很困难的事情。用得着需要文件来规定吗?

吐槽的时候,自弄一些同音词倒不算是多大的事儿。但并不是说kuso吐槽可以这么干,就把它和对汉语的无知等同视之。
引用

gline@2010-11-07 02:20

的和地有時會混用是沒錯,但“得”除了讀音,明顯和前面兩個有不同的用法吧?

個人雖然不喜歡現在這種同音字詞互相套用的趨勢
但既然語言是用來溝通的,那就並非一成不變,
只要大家能接受並了解,那麼這種溝通就成立了
所以我們大可以開放一點去看待這種事

當然,網絡用語,口語和書面語在使用場合上還是有區別的
如果不分場合使用,那樣才是有問題啊
引用

正义的朋友@2010-11-07 05:57

引用
最初由 马甲雷 发布


谁告诉你通用了?

“轻轻地走”的“地”能通用成“的”或者“得”吗?“跳得高”“蹦得远”的“得”能通用成“的”或者“地”吗?“一个善良的人”的“的”能通用成“地”和“得”吗?

“的地得”三者多好区分啊?连这个都要懒,干脆去做外国人算了,别学汉语了。

连语文都学不好,还能干什么?那可是母语啊。不以为耻反以为荣。


“轻轻地走”的“地”能通用成“的”或者“得”吗?
------------
这个现在是可以用"的"来代替的,但是"得”不行,我前面也贴过了吧?70年代出生的人应该是知道的,这一辈人读书的时候刚好是提倡把"的""地""得"简化成"的"“得”的时代,现在虽然不再提倡,但是因为一个时期的语文教育中存在这样的事实,所以这样用仍然也不会算错。


“跳得高”“蹦得远”的“得”能通用成“的”或者“地”吗?
------------
这个确实还是不能代替。
引用

wang85127@2010-11-07 06:06

网络用语不用强求那么多,正当书面用语文字还是要分清楚。

的 地 得上学时候区分用法不就是看后面 名次 动词 形容词来分别用么.
引用

«4567891011»共21页

| TOP