『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>音乐论坛精华区>[推荐]最爱日文歌曲100 ..

orchid@2003-02-04 22:45

谢谢SXF和SORA,昨天看见歌词的时候,就是开心,忽略了检查这道工序,今天放出来的时候才注意是听写的版本,因为正好要出门,只听了几遍,改了一些地方,没有来得及好好修改。

今天晚上,我再好好看一下~~

PS:小御,左近的音乐很恐怖,晚上还是不要听的好,感觉毛骨悚然~~
引用

wyh@2003-02-05 01:17

左近的故事像金田一啊,左近里除了KOKIA还有HUMMING BIRD啊
引用

orchid@2003-02-05 12:28

さよならは言わないで

憶えば あなたに 出会った あの日から
どんなに 幸せな 時を 過ごしたか

辛く 切ない 時を 感られた
さよならは 言わないで 泣いて しまうから

笑って 見せみるって 決めた はずなのに
涙が 溢れる の何故が わからない

明日は 今日より 笑って いたいから
この涙 乾くまで 側に いてほしい

あの空に 輝く 星は 憶えてる
過ぎ行く 時の中で 思い出に 変わる

笑って 見せみるって 決めた はずなのに
涙が 溢れる の何故が わからない

感谢SORA和SXF的协力支持和帮助,歌词整理如上!
引用

SORA@2003-02-05 12:53

こぼれ場 あなたに 出会った あの日から
どんなに 幸せな 時を 過ごしたか


這樣的話似乎沒辦法翻譯啊……

如果是
思えば的話
就是
回想起來,自從那天和你相遇,度過了多麽幸福的日子啊~


辛く 切ない 時を 感ばれた

頑張れた
辛苦的痛苦的日子都能夠努力過来


笑って 見せるて 決めた 筈なのに

笑ってみせるって決めたはずなのに

って表示引用
和後句涙が 溢れる の何故が わからない連起來
意思是說明明已經決定了要微笑著給你看,但不知爲何卻掉下了眼淚....



あの空に 輝く 星は 憶えてる
過ぎ行く 時の中で 思い出 見変わる

我的理解是

あの空に 輝く 星は 憶えてる?
過ぎ行く時の中で思い出に代わる

是否还记得在那天空中闪亮的星星?
在渐渐流去的岁月中被回忆所代替
引用

orchid@2003-02-05 12:56

引用
最初由 SORA 发布
こぼれ場 あなたに 出会った あの日から
どんなに 幸せな 時を 過ごしたか


這樣的話似乎沒辦法翻譯啊……

如果是
思えば的話
就是
回想起來,自從那天和你相遇,度過了多麽幸福的日子啊~

真巧,我正在研究这句话,是憶えば!

正在修改,就慢你一步,被抓到了一个错误……

PS:下次,一定加快速度,要么研究完才放上来……
引用

sxf@2003-02-05 13:02

明日は 今日より 笑って 痛いから

我覺的昨天的翻譯就可以了

明日は 今日より 笑っていたい(居たい)から

第一句我也同意sora的翻法


あの空に 輝く 星は 憶えてる?
過ぎ行く時の中で思い出に代わる

我也認爲是思い出に代わる

感ばれた該怎麽翻呢?我怎麽也翻不出
引用

orchid@2003-02-05 13:06

引用
最初由 SORA 发布


並不是所有的ば都要用場來表示的……

憶えば也好,思えば也好

這裡的ば都是表示假設……

哎~~~倒霉,又慢你一步,我刚想起来,那个按输入法习惯了,跳出来也没有改,刚才改好了,没有想到又被你在这几秒钟时间里抓到一个错误……

引用

SORA@2003-02-05 13:07

引用
最初由 sxf 发布



感ばれた該怎麽翻呢?我怎麽也翻不出


没有这个单词当然翻不出

所以应该确实是頑張れた……
引用

SORA@2003-02-05 13:08

引用
最初由 orchid 发布

哎~~~倒霉,又慢你一步,我刚想起来,那个按输入法习惯了,跳出来也没有改,刚才改好了,没有想到又被你在这几秒钟时间里抓到一个错误……



偶刪了……

想想你也8可能犯這種錯誤的……

要8偶們再一起刪@@?
引用

orchid@2003-02-05 13:11

引用
最初由 SORA 发布


没有这个单词当然翻不出

所以应该确实是頑張れた……

这次没有慢,的确是错误,奇怪你的回答为什么消失了?你有删除权限的吗?

PS:看来要回家修炼去了……555555~~~~~~
引用

SORA@2003-02-05 13:24

笑ってみせるって決めたはずなのに

突然觉得应该是

笑って見せみるって決めたはずなのに

(明明决定了要试着展现笑容)
引用

sxf@2003-02-05 14:12

辛く 切ない 時を 頑張れた

我又聽了幾遍,感覺不是ばれた、似乎是られた

但前面的發音是かん(がん)就翻不出來

會不會是考えられた、或者是かえられた

覺得不太合適,但又想不出別的單詞……
引用

orchid@2003-02-05 16:24

这两个地方的确是“見せみる”和“かんられた”

可是“かんられた”应该写成“感られた”,你们认为解释不通!

还有“見せみるって”可以这么写吗?
引用

SORA@2003-02-06 09:35

引用
最初由 orchid 发布
这两个地方的确是“見せみる”和“かんられた”

可是“かんられた”应该写成“感られた”,你们认为解释不通!

还有“見せみるって”可以这么写吗?



かんられた这个还没确定

笑って見せみるって裏面第二個"って"表示引用决定的事情

即: “笑って見せみるって”ということを決める....
引用

lgmars@2003-02-11 02:11

一直不听JPop的(或者JRock),不过看了FLCL后,对The Pillows印象很深刻。找了他们的Album来听听(FLCL的OST),:),感觉跟blur很相似,回想起原来听Modern Life Is Rubbish的感觉来了。

However,如果没有Anime作背景的话,听起来还是单调了些。
引用

«45678910»共10页

| TOP