最初由 like714 发布
也对,说着说着手就摸了上去想强吻,然后美就来了这么一句:D
anxior@2008-03-11 15:38
引用最初由 like714 发布
也对,说着说着手就摸了上去想强吻,然后美就来了这么一句:D
森宫依人@2008-03-11 15:41
引用最初由 wengames 发布
图透的确没什么....
关键是那个小道消息口牙...太有爱了[/TX]
ミュウ@2008-03-11 15:46
引用最初由 森宫依人 发布
小道消息.....[/han]
这年头 预告都那么忽悠人 小道消息有用么 我等中X等了5话 结果什么都没有 决定无视任何小道 大道消息[/han]
anxior@2008-03-11 15:48
引用最初由 森宫依人 发布
小道消息.....[/han]
这年头 预告都那么忽悠人 小道消息有用么 我等中X等了5话 结果什么都没有 决定无视任何小道 大道消息[/han]
wengames@2008-03-11 15:49
引用最初由 森宫依人 发布
这年头 预告都那么忽悠人 小道消息有用么
Vajra@2008-03-11 15:50
引用最初由 ミュウ 发布
还想看中X,你还是去看H动画得了[/han]
ミュウ@2008-03-11 15:53
引用最初由 Vajra 发布
[/TX] 前面某人反攻倒算的时候,俺觉得“听到养女可能会被中出时的丑态”指的就是他哦。
琥珀_D@2008-03-11 15:54
引用最初由 anxior 发布
这么发展也合情合理.
不过谁先给确定下,下话标题是"你喜欢的不是我."还是"你不是喜欢我的"?
如果是后者,那估计是对4号说的.
如果是前者.....那我只能维持我之前的推测来得罪广大的养女党了.
ミュウ@2008-03-11 16:05
引用最初由 琥珀_D 发布
其实我一直觉得是「喜欢你的不是我」...不过sumisora的翻译是你说的前者。我认为争论这个本来没有意义,非要说,我还可以说hiromi只对4号用过「あなた」这个称呼,对狼一直用的「真一狼こん」而改变对一个人的称呼是很难的。
如果非要有人有异议的话,我也知道这说服力或许不算高,那么,time will tell。
jackyfu50@2008-03-11 16:08
引用最初由 ミュウ 发布
「喜欢你的不是我」.应该就是这样,CK的翻译错了
说起来养女这句话除了能对狼说之外,我实在想不出第2个人[/han]
Vajra@2008-03-11 16:16
你们觉得争论有意义么?就算养女对狼发卡了,狼有可能不吐出来么?之前闹别扭那么多次没发现,现在还要继续做呆子?琥珀_D@2008-03-11 16:19
引用最初由 Vajra 发布
你们觉得争论有意义么?就算养女对狼发卡了,狼有可能不吐出来么?之前脑别扭那么多次没发现,现在还要继续做呆子?
这话对四号说就是撕破脸皮强行发卡,对狼说是敲打性质的,是有阴谋的。
impact@2008-03-11 16:21
引用最初由 琥珀_D 发布
+1
搭车问一下,shin'ichirou用输入法有「真一郎」和「眞一郎」两种...动画中是后者,不过这两个字有多大区别呢...:confused:
zhengjun2007@2008-03-11 16:24
為了救腦殘養雞一命也許養女會故意給cathysun@2008-03-11 16:26
我想知道养女为什么突然多了眼镜属性 [/han]