『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>剧3问题报告帖

masiyang444@2004-06-29 21:01

狗爸爸叫什么?谁可以告诉我?
引用

greenmachi@2004-06-29 22:00

引用
最初由 xyfluck2 发布
剧场3的声音好象有点轻,我都把音量开到最大了才勉强听的到!


确实啊,音响效果不好。
引用

芭比娃娃@2004-06-30 10:45

引用
最初由 greenmachi 发布


确实啊,音响效果不好。
= =
汗~这个人家已经回答上千次了
是AC3的问题拉
到音影去看
引用

瓶子@2004-06-30 13:44

我有一个问题,我发现凡是端口是6969的我都很难连上去包括下载torent文件和连接服务器
引用

rita_2@2004-06-30 14:32

引用
最初由 瓶子 发布
我有一个问题,我发现凡是端口是6969的我都很难连上去包括下载torent文件和连接服务器


这是因为你的6969端口被封掉了。如果你是用校园网上网,去向学校的网管中心反映。
引用

rita_2@2004-06-30 14:36

引用
最初由 masiyang444 发布
狗爸爸叫什么?谁可以告诉我?


犬大将
引用

为什么我的BT下载不了!

dandy312@2004-06-30 16:02

有没有好一点的BT软件告诉我啊!!!!!
好着急啊!!
吊好几天胃口了~~~~~~~~~~~~~~``
引用

还有~~~~~~```

dandy312@2004-06-30 16:03

请问ED是什么????
谁能告诉我!!!!!!!!!!1
引用

wuxv@2004-06-30 19:06

今天下午才连不上的。快时100多k
引用

wuxv@2004-06-30 19:10

不要光下不作种
引用

Re: 还有~~~~~~```

KidGo@2004-07-01 11:53

引用
最初由 dandy312 发布
请问ED是什么????
谁能告诉我!!!!!!!!!!1

ED即EDonkey(电驴),与BT类似的P2P工具,两者各有优缺点。
现在用的是比较多的ED客户端是eMule。具体的查看“eDonkey交流区”中的置顶精华。
引用

fioncats@2004-07-02 22:44

翻譯方面再次建議

18:39 刀鞘說的應該是「叢雲牙を持って、この地を去るのじゃ。(拿著劍離開這個地方)」而不像是「叢雲牙を持って、子持ちを避るのじゃ。」
29:07 冥加說的是「それじゃ、勘定が合わん(這樣算起來不對啊)」或者乾脆翻譯成「那應該還剩下五百年啊」;後者的譯法是「服務觀眾」的,這樣可以直接和以戈薇說的「會不會是因為食骨井的緣故」的說法銜接。電影經常利用這種「服務觀眾」的譯法。

對不起 閒閒沒事
引用

rita_2@2004-07-03 11:32

引用
最初由 fioncats 发布
翻譯方面再次建議

18:39 刀鞘說的應該是「叢雲牙を持って、この地を去るのじゃ。(拿著劍離開這個地方)」而不像是「叢雲牙を持って、子持ちを避るのじゃ。」
29:07 冥加說的是「それじゃ、勘定が合わん(這樣算起來不對啊)」或者乾脆翻譯成「那應該還剩下五百年啊」;後者的譯法是「服務觀眾」的,這樣可以直接和以戈薇說的「會不會是因為食骨井的緣故」的說法銜接。電影經常利用這種「服務觀眾」的譯法。

對不起 閒閒沒事


1、有可能是我们听错了。我们稍候会讨论的,暂时保留意见。
2、原译虽然没错,但为更精确,决定改为“那算起来不对”

谢谢指正:)
引用

hunterkid@2004-07-03 23:17

正在下BT,听了断种后,好怕呀。别到90%断了呀。
引用

ckunkun@2004-07-04 17:03

来做种子呀
引用

«567891011»共11页

| TOP