『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[HKG&X2字幕放出]ひ ..

leafyii@2006-05-31 23:25

感觉今千秋有开始糟蹋蝉鸣的迹象了...是我错觉么?

作画质量明显不如鬼隐,第7话奇异的豹变也再度出现
不是好兆头啊...上次靠绵流最终话扳回一城,这次怎么办?

另外是不是我音箱的问题,怎么觉得两小loli的声音很干涩呢
不萌啊不萌
引用

守凪了子@2006-05-31 23:26

守凪了子的成分:

百年轮回的魔女:24.40%
豹变:22.08%
嘘だッ!!!:18.45%
尾八白様の祟り:14.12%
无限的铊制:11.98%
音速拳:5.27%
ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい、:3.70%

除了開始的屍體有點味道...然後一看正片,好多變形金剛啊...=v=
引用

布布里@2006-06-01 00:17

說實話這次開頭兩個老太婆發現屍體的叫聲有夠奇怪的.
引用

kazuma@2006-06-01 00:34

老太婆叫得再奇怪总比RENA妹妹“豹变”时好~

也不知道真的是动画没处理好,还是故意要用这种画音不一的形式来表示人物的异常状态
引用

恐怖大魔王@2006-06-01 00:34

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


这渣动画,这集在播绵流篇时才开始制作,外包给大陆动画公司.

动画中声优的声音是早就录好的,动画又赶时间,所以出现BUG是必然的.

难怪说这集走形严重
估计第7集和这集都是作画外包
配音单独完成的

以后肯定还要见到这样的音画不协调
这是这季我唯一追看的
真TM不爽
引用

熊猫013@2006-06-01 00:37

这一集的字幕翻译不错- -特别是OP那段歌词~~白字透红字~~有FEEL!
引用

筱筱与四叶草@2006-06-01 00:38

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


这渣动画,这集在播绵流篇时才开始制作,外包给大陆动画公司.

动画中声优的声音是早就录好的,动画又赶时间,所以出现BUG是必然的.



捏他同志,这个就素口胡咧= =~
到目前为止,偶还没看见过哪个日本动画片是先录音再做动画的~话说回来,能做到这样的,这公司还真是神了~没有律表,没有口型,没有画面,只有台词是不可能录音DI= =~何况从制作L/O开始,作监和总监督就要反复修改律表和台词,不等动画完全制作完?声优拿什么来配音?
外包给大陆动画公司是很正常的,老实说,现在的日本人,他们自己是不做动画的,只做L/O到原画,连背景基本上都是外发到大陆的~有时候变形什么的,原画要是烂,动画自然就跟着一起烂,所以也没什么好奇怪的~
引用

ネタバレ3号@2006-06-01 00:52

引用
最初由 筱筱与四叶草 发布



捏他同志,这个就素口胡咧= =~
到目前为止,偶还没看见过哪个日本动画片是先录音再做动画的~话说回来,能做到这样的,这公司还真是神了~没有律表,没有口型,没有画面,只有台词是不可能录音DI= =~何况从制作L/O开始,作监和总监督就要反复修改律表和台词,不等动画完全制作完?声优拿什么来配音?
外包给大陆动画公司是很正常的,老实说,现在的日本人,他们自己是不做动画的,只做L/O到原画,连背景基本上都是外发到大陆的~有时候变形什么的,原画要是烂,动画自然就跟着一起烂,所以也没什么好奇怪的~


您可是真会瞎扯啊,很多作品里声优的台词按照分镜脚本早就录好了,您真的懂现在的渣动画制作吗?不要看了几个YY声优的动漫作品就依此类推.渣动画和电影电视剧配音方式是不同的.

上个月网上也流传出某大陆动画公司员工偷拍的崇杀第一集的脚本(上书:严禁外泄).这渣动画也是边播边作,声优也是提前把某几篇声音提前录好.
引用

恐怖大魔王@2006-06-01 01:14

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


您可是真会瞎扯啊,很多作品里声优的台词按照分镜脚本早就录好了,您真的懂现在的渣动画制作吗?不要看了几个YY声优的动漫作品就依此类推.渣动画和电影电视剧配音方式是不同的.

上个月网上也流传出某大陆动画公司员工偷拍的崇杀第一集的脚本(上书:严禁外泄).这渣动画也是边播边作,声优也是提前把某几篇声音提前录好.

提前录音的动画听过相关介绍
绝对可以完成

上图
引用

c.q!an@2006-06-01 02:03

引用
最初由 zykarl 发布
higurashi op 血腥版
hkg&x2版字幕中的

转身而来 紧贴脊背
血髅 疾首
阴暗狂啸 高举双爪
撕肝 断肠
串串血肠紧缠雪白脊椎
夹杂骨髓腥臭渗入口中
饱尝撕破母胎那股肉欲
切断你的臂腕 搅碎我的双掌
将你连皮骨筋腱一并嚼碎
寒蝉悲鸣 (被挡住了,看不清)
浸淫血浆肉池

不知道哪个bt想出来的.......= =

开始还没发现,后来看到“饱尝撕破母胎那股肉欲” 才回过神……看了好几遍……
谁译的 太强了……[/KH]
引用

753951@2006-06-01 03:46

引用
最初由 zykarl 发布
higurashi op 血腥版
hkg&x2版字幕中的

转身而来 紧贴脊背
血髅 疾首
阴暗狂啸 高举双爪
撕肝 断肠
串串血肠紧缠雪白脊椎
夹杂骨髓腥臭渗入口中
饱尝撕破母胎那股肉欲
切断你的臂腕 搅碎我的双掌
将你连皮骨筋腱一并嚼碎
寒蝉悲鸣 (被挡住了,看不清)
浸淫血浆肉池

不知道哪个bt想出来的.......= =


根據我截圖放大來看 缺少的一句是
寒蝉悲鸣 不歸之途

另總結白色(直譯)歌詞

回首望去 緊隨身後
正面 是誰
無盡黑暗 輕踮腳尖
黑夜 撕裂
點點雨水化作滴滴鮮血
順著臉頰緩緩流淌而下
既然哪裏都已沒有歸所
停下你的指尖 緊握我的指尖
連同你的手指也一起帶走
蟬兒鳴叫 封閉之森
已經無法回頭

感謝 MKHDSGG君和 leafyii君 對最後一句的提醒

再另

NDS中的成分:

破喉咙:59.64%
豹变:0.31%

成份分析我居然只有兩項 而且不滿100%……
引用

roza20092000@2006-06-01 03:56

这歌词看得我冷汗阿
引用

leafyii@2006-06-01 03:58

引用
最初由 753951 发布


根據我截圖放大來看 缺少的一句是
寒蝉悲鸣 不歸之途

另總結白色(直譯)歌詞

回首望去 緊隨身後
正面 是誰
無盡黑暗 輕踮腳尖
黑夜 撕裂
點點雨水化作滴滴鮮血
順著臉頰緩緩流淌而下
既然哪裏都已沒有歸所
停下你的指尖 緊握我的指尖
連同你的手指也一起帶走
蟬兒鳴叫 封閉之森
已經( )回頭

括號裏面的兩個字沒認出來 第一個字好像 然 但是後面的字就想不出來了


括号里的意思应该是“无法”吧 できない

话说这改红字的家伙真是危言耸听的恶趣味,蝉鸣哪有那样鲜血淋漓...
引用

leafyii@2006-06-01 04:05

引用
最初由 ネタバレ3号 发布


您可是真会瞎扯啊,很多作品里声优的台词按照分镜脚本早就录好了,您真的懂现在的渣动画制作吗?不要看了几个YY声优的动漫作品就依此类推.渣动画和电影电视剧配音方式是不同的.

上个月网上也流传出某大陆动画公司员工偷拍的崇杀第一集的脚本(上书:严禁外泄).这渣动画也是边播边作,声优也是提前把某几篇声音提前录好.


原来如此...看样子还是作画的问题
有钱请这许多大牌声优,怎么不花点心思搞好画面,可恶
引用

筱筱与四叶草@2006-06-01 09:39

引用
最初由 恐怖大魔王 发布

提前录音的动画听过相关介绍
绝对可以完成

上图


这种东西我随便都能拿到,因为本身就是干这行的,没看见上面打着警告这大字么?所有的脚本和官方设定本是原本持出不可,明显把这样的东西扫上来,是大不厚道了~还有就是关于先录音后做动画,本身就是制作方的不负责任,设想一下,若是为了根据声优配音而要动画来配合,明显是不合理的,声优本就应当跟着动画走,所以说,说动画是渣的,那么你们就自己动手去做吧~
引用

«5678910»共10页

| TOP