『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>主题讨论精华区>[原创][翻译]白き花び ..

OJI@2004-07-06 00:18

嗯,倘若从栞(紫光输入kan一声,日文输入shiori)的视角来看,便是另一番波澜。

“坚”指对信仰的执著,“忍”是对感情的隐忍。这个女孩最终的选择,是逃避抑或牺牲,重生的圣送走天使,我一头雾水只当她是个美丽哀伤的故事。
引用

wbcan@2004-07-06 00:24

to fifman
那词的解释是我自己琢磨出的概念,没想到你查字典居然中了,哈哈,让我多一桩得意的事就不和你氪星人抬杠了。

1st的时候就已经被小说打击的对2nd的期待减半,现在只是通过动画了解小说剧情而已,但企望完整的翻译是个遥远的梦
引用

fifman@2004-07-06 00:29

感覺動畫的最後幾集比起小説來就完全不是那麽一回事了,太急促了。

唉唉,害得我愈來愈想看完整版= =
引用
最初由 OJI 发布
嗯,倘若从栞(紫光输入kan一声,日文输入shiori)的视角来看,便是另一番波澜。

“坚”指对信仰的执著,“忍”是对感情的隐忍。这个女孩最终的选择,是逃避抑或牺牲,重生的圣送走天使,我一头雾水只当她是个美丽哀伤的故事。

縂覺得“堅忍”這個詞不適合她,多溫柔的一個女孩子呀。我承認我鑽牛角尖了……
引用

mangit@2004-07-06 15:55

谢谢楼主啊,原来动画里面有那么多东西没有表达出来,现在终于搞懂了。
期待sei与shimako相遇的翻译:D:D:D
引用

失踪者@2004-07-06 18:51

小说,果然是王道……叹,暑假先看第二季过瘾吧……
引用

mangit@2004-07-07 09:48

可惜日文水平有限……不过如果是小说的话估计我只会挑着有sei的部分看了:)
引用

alessaa@2004-07-07 18:49

终于看到翻译了,坚决支持,希望还能有新作品.
引用

xxbksh@2004-07-07 22:59

顶一下!辛苦了!
引用

seikaieva2000as@2004-07-07 23:19

怎么半当中来了个赌博..................拜 SubaruWD 一个...........现在对有毅力填完自己挖的坑的人无比崇敬中(旁白:你还是先填了你自己的坑再说吧)
引用

dune@2004-07-08 10:39

太感激了
引用

下的好慢啊!

钢の师@2004-07-09 09:12

这的动化片怎么都下那么慢啊?!
引用

Wind angel@2004-07-09 22:05

几个月没来主题区,原来这3个月小D在忙这个啊
引用

mangit@2004-07-09 22:21

引用
最初由 fifman 发布
感覺動畫的最後幾集比起小説來就完全不是那麽一回事了,太急促了。

唉唉,害得我愈來愈想看完整版= =

縂覺得“堅忍”這個詞不適合她,多溫柔的一個女孩子呀。我承認我鑽牛角尖了……


又看了一遍,觉得如果小说是以shiori的视角的话,也许又是另一番风景。
shiori应该是温柔而坚定的吧,有着大人样的高中一年生。
引用

SubaruWD@2004-07-10 01:15

引用
最初由 Wind angel 发布
几个月没来主题区,原来这3个月小D在忙这个啊


:D

怎样?pandora来做我校译如何?~
引用

西九条沙罗@2004-07-10 16:17

唉……在漫游还谬回过WD大人这一帖~惭愧惭愧ING~
引用

«67891011»共11页

| TOP