『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]普通话配音好过 ..

ywwq@2006-06-05 21:20

上译的太空堡垒确实挺好,其他的灌篮高手之类的也不错(总觉得樱木普通话配的要比日语原版的要好,不过中间有一段好像换人配音乐了……惨不忍睹,流川枫也是……还好后来换回来了),如果现在重播的话,想必还是会挺受欢迎的吧
引用

echoIII@2006-06-05 21:27

引用
最初由 youth for sale 发布
0083……谢谢

虽然不知道80年代三大OVA是哪三个
不过0083是91年开始的……
0080倒是89年的,不知道是不是
引用

kaka2003@2006-06-05 21:35

香港配的游戏王,魔卡少女樱,多啦A梦,都无敌了啊
引用

utge@2006-06-05 21:37

引用
最初由 rayxu 发布
机器猫绝对国配超过日语。刘纯燕无敌。

请问您签名里的眼睛娘是哪部动画里的?~
引用

星座的海洋@2006-06-05 21:42

9X年以前的就OK,到后面都看不到什么好的了.
引用

dxxtiger@2006-06-05 21:44

国内老一辈配音演员相继退休后动画配音就MS后继无人了...期待有我们自己的优秀动画声优。
引用

fayetian@2006-06-05 22:51

引用
最初由 疾风の狼 发布

没听过原声我是不会做对比的,但是我认为即使原声是林原也没有中文的那个配音把角色的性格表现的好。或许林原在其他方面都优秀,也配过很经典的角色,但是未必每个角色都是无可挑剔的


和那些80后的小p孩讨论个p啊,他们就认得林原一个女王!!
在我看来,郝琳杰的西米格,冯友薇的丽娜,李娓慧的魉呼,绝对不亚于原声!!
引用

fayetian@2006-06-05 22:58

引用
最初由 疾风の狼 发布

莉娜我也是喜欢原声的。
另外TOUCH的达也配音我也认为好过日语原声,演员的名字记不清楚了,他的声线把达也的那种性格表现的淋漓尽致


是台湾的刘杰,一个大叔级别的人物了
国配版柯南看过八,他配新一和。。。。。元太- -(没错,就是那个胖子)
引用

fayetian@2006-06-05 23:11

每次看到这样的帖子都很不爽
都不知道现在的小孩子怎么想的,是不是因为现在日文版看得太多了,所以早已忘了最初看中文版时的感动?

有些帖子真是搞笑。。。林原女王又怎么样?她就一定无人超越么??她就一定能把每个角色都演绎得完美无缺么?到底应该实事求是还是搞个人崇拜?

其实这样的比较本身就不客观,汉语和日语本来就不属于同一个语系,发音也全然不同,更何况还存在文化差异,如何比较??

要不下次让小日本配中文片子试试看?
引用

rayxu@2006-06-05 23:26

引用
最初由 utge 发布

请问您签名里的眼睛娘是哪部动画里的?~

黑礁[Black Lagoon]
引用

shcmzzj@2006-06-05 23:48

不过小时候看到的听到的都记不大清了,美化丑化现象严重,有可能的真想现在找两种版本对比看看就比较客观了。
现在有机会对比的时候国内配音素质又……
引用

belldandy_yd@2006-06-06 00:04

引用
最初由 gehirn 发布
touch和蜡笔小新.....=v=


touch算是配音比较认真的一部,但要说好过日文原配可是谬以千里。

达也、和也65分、小南、原田、孝太郎、西村最多60分,新田兄妹和柏叶教练的配音已经没法忍了。

偶尔会有个别剧情的气氛掌握的不错,但绝大部分还是无法赶上原配水平。
引用

tiduser@2006-06-06 00:05

香港翡翠台以前放的三眼童子配的无敌阿.特别召唤那个神圣长矛时候配音的气势如果原音的听了估计要受刺激回家种田了.最记得的台词就是:三眼名族至高无上.神圣长矛统领天下.
不过现在找遍满大街都是普通话版和日语版的.就是找不到粤语版的.郁闷.
嗯.说明一下.上面的感慨全部是冲粤语版来的.跑题的说.
引用

Guardian@2006-06-06 00:09

先占了个楼然后一路爬上来,发现想说的都被说了[/han]

引用
最初由 lightingwing 发布
怀念啊,那时的我。。。。。。
小学时期的中国同人漫画才牛X,
圣斗士大战忍者神龟,孙悟空VS变形金刚。。。。。。
也不知道是哪帮人画的。。。。。。


同样是海南摄影出版社的神人们.

郑渊洁的角色也常被拉出来乱斗一番= =
引用

安东科维奇@2006-06-06 00:27

引用
最初由 fayetian 发布
每次看到这样的帖子都很不爽
都不知道现在的小孩子怎么想的,是不是因为现在日文版看得太多了,所以早已忘了最初看中文版时的感动?

有些帖子真是搞笑。。。林原女王又怎么样?她就一定无人超越么??她就一定能把每个角色都演绎得完美无缺么?到底应该实事求是还是搞个人崇拜?

其实这样的比较本身就不客观,汉语和日语本来就不属于同一个语系,发音也全然不同,更何况还存在文化差异,如何比较??

要不下次让小日本配中文片子试试看?
倒是配过,就是在日本播放的央视“三国演义”吹替版,据说全是当时的顶级声优来配的.后来央视的『笑傲江湖』(全40話)  『天龍八部』  『射雕英雄伝』也全都引进入日本作了吹替而且热播.下面是去年的消息了:華流ドラマ金曜よる11時
  『笑傲江湖』(全40話)スタート
  『天龍八部』の後番組として、金庸原作、『射雕英雄伝』のリー・ヤーポンが主演した中国アクションドラマ『笑傲江湖』がはじまります。日本語吹替版で放送!
  監督:ホアン・ジエンジョン /ユン・ブン
  出演:リー・ヤーポン、シュイ・チン、ミアオ・イーイー、ウエイ・ズー、マオ・ウエイタオ
  10/21(金)よる11時スタート!
  
  華流ドラマ特別企画
  『射雕英雄伝』(全42話)一挙放送がスタート
  2005年1月に放送され大好評をえた金庸原作、『射雕英雄伝』の2ヶ月集中放送が決定!
  10/1(土)ひる12時30分から毎週6話ずつ
  10/17(月)ひる3時から2話ずつ(月−金)で放送します。
引用

«678910111213»共25页

| TOP