最初由 silent 发布
你叫他们照搬《大丈夫》看看[/TX]
flyingDOG@2008-12-26 16:17
我看那些一天到晚叫嚣港台国学繁体字美的2们滚去和他们唧唧歪歪好了,MD一有机会就跟大陆人说这些P话干什么,跟他们说多少还给个好脸色看看h709394587@2008-12-26 16:45
引用最初由 silent 发布
你叫他们照搬《大丈夫》看看[/TX]
细川可南子@2008-12-26 17:32
引用最初由 玖我夏树 发布
其实哪里都有阳春白雪,那里也都有百度贴吧
举出几个例子互相以长攻短,双方谁都做得到但没啥意思,还是取长补短吧
PS.译名的好坏,往往受先入为主的影响带有过多感情因素,楼主其实也中招了
樱与菊@2008-12-26 17:36
引用这时候感觉做中国人其实挺好的,小日本和我们同文同种,像空之境界就无需翻译,大家心领神会
我反而担心老外是不是看得一愣一愣的,根本无法理解小日本的思路
引用港版翻译的强大之处在于他们连歌也敢翻敢唱,头顶青天啊
kurobakaito@2008-12-26 17:41
台湾人逛逛大陆的仙后论坛看看CCAV也能得到同样的结论引用最初由 拂晓之歌 发布
同,见到所谓“港台文化底蕴比大陆强”就感到极其恶心,说这话的人不是别有用心就是孤陋寡闻,港台一般人的文化水准,随便逛几个论坛,看点节目等等就会发现真的很不咋样……
落油Я@2008-12-26 17:49
好貼留名。碧咸這個我印象非常深刻……可見香港同胞的文化跟大陸還是有較大區別的。聽說廣州上課都是用粵語的,有人來檢查才說一下國語。lightingwing@2008-12-26 17:56
引用最初由 落油Я 发布
。聽說廣州上課都是用粵語的,有人來檢查才說一下國語。
kurobakaito@2008-12-26 18:03
我一个广东的同学就是的,他北京话完全自学,目前大四应该没穿越很远吧:o引用最初由 lightingwing 发布
这是胡扯。
阿D高达@2008-12-26 18:05
引用最初由 lightingwing 发布
这是胡扯。
stugiii@2008-12-26 18:17
引用
阿D高达@2008-12-26 18:32
引用最初由 stugiii 发布
好像那边反应很大的样子,懒得去翻了球下经过详细
完全无知的菜鸟@2008-12-26 18:36
引用最初由 阿D高达 发布
起因是这个
然后S1外野一众吃饱中饭无聊的人找到了消化的地方.....详细过程可自行脑内补完
伊藤誠@2008-12-26 18:38
引用最初由 阿D高达 发布
起因是这个
然后S1外野一众吃饱中饭无聊的人找到了消化的地方.....详细过程可自行脑内补完
阿D高达@2008-12-26 18:39
引用最初由 完全无知的菜鸟 发布
有S1那边的link吗:confused:
蒹葭公子@2008-12-26 19:38
哦哟,上升到国学的角度啦?