最初由 懒洋洋的 发布
下川的唱法和感觉好像比较现代一点???而且比较软的感觉
可曾我第一遍就是电影版本的,饭岛这这首歌的确唱的难以超越(个人感觉)
汀夙@2008-08-25 21:35
引用最初由 懒洋洋的 发布
下川的唱法和感觉好像比较现代一点???而且比较软的感觉
可曾我第一遍就是电影版本的,饭岛这这首歌的确唱的难以超越(个人感觉)
carrotfairy@2008-08-25 21:36
引用最初由 hu14 发布
可曾也是小家子气的歌啦......
Oo健3oO@2008-08-25 21:37
引用最初由 软骨兔 发布
在说完那段话之后我就猜到将会有人提到可曾......
Wildcat01@2008-08-25 21:38
引用最初由 汀夙 发布
我现在觉得歌词真是一门学问[/han]
汀夙@2008-08-25 21:39
引用最初由 carrotfairy 发布
情歌嘛,哪能写什么大义……
如果只是作为情歌的话,不算小家子气:
现在我感觉到了你的视线,即使分别,也感到暖流溢满全身
现在我深信你的爱,请你在远方守护着我
真正小小家子气的情歌是那种失恋了就要去自杀的歌词。
引用最初由 Wildcat01 发布
因为歌词常为了配合旋律而被裁切或修改,如果不能抓到原作者想表达的意思,就很难翻译出原意.
懒洋洋的@2008-08-25 21:39
引用最初由 汀夙 发布
下川的版本很柔美啊
我觉得蛮适合的
主要……我是那个说出来比较不光彩的90后,所以以前没看过M系列的东西,M1买了我也没看完,所以单单听歌的话,喜欢下川超过饭岛
汀夙@2008-08-25 21:42
引用最初由 懒洋洋的 发布
m系列其实我也没看多少,小时候看电视放过m1,然后就是m7,mz和可曾电影版........运气不错的是,看过的几部都和mf有关:D
carrotfairy@2008-08-25 21:44
引用最初由 Wildcat01 发布
对照一下流鸣版的:
下定决心走出绝望的那一天
只有风呼啸而过我俩面前
愈想表明这份感情 话语却愈是断断续续
什么也说不出口的我 心中却总藏着不安
但未来若真能随心所愿
人们便不再怀抱梦想而活了吧
紧紧拥抱这份别离
紧紧拥抱这份眷恋
想把对你的思念 填满这个世界
我可以起舞翩翩
却不禁泪水潸潸
在应许之地尽头 愿再见你一面
是否也变得更温柔一些了呢
流逝的岁月刻划着什么考验
用你高洁的吻告诉我爱无极限
我想变得无比坚强
只因深爱这样的你
朝向无垠的宇宙边际 爱啊展翅高飞
永远是如此光彩耀眼
伤悲却如此灼痛双眼
泉涌而出的这份祈愿 请飞向你身边
思念永不成眠
因为手中的希望永不熄灭
紧紧拥抱这份别离
紧紧拥抱这份眷恋
想把对你的思念 填满这个世界
我可以起舞翩翩
却不禁泪水潸潸
在应许之地尽头 愿再见你一面
carrotfairy@2008-08-25 21:47
引用最初由 Wildcat01 发布
因为歌词常为了配合旋律而被裁切或修改,如果不能抓到原作者想表达的意思,就很难翻译出原意.
汀夙@2008-08-25 21:48
引用最初由 carrotfairy 发布
有些日语歌,为了配合旋律,还把助词省了,那才囧呢[/KH]
软骨兔@2008-08-25 21:50
引用最初由 carrotfairy 发布
有些日语歌,为了配合旋律,还把助词省了,那才囧呢[/KH]
carrotfairy@2008-08-25 21:53
引用最初由 软骨兔 发布
多嘴问一句:萝卜有翻那狮子么.
其实是想要你的版本过来和我的核对一下....
Wildcat01@2008-08-25 21:54
引用最初由 carrotfairy 发布
我个人比较偏向这个版本,但是W桑落了几句:
失去之后的我们 是否变的更加坚强些了呢
在伤害到来之前 是否能够更加温柔一些呢
carrotfairy@2008-08-25 21:55
引用最初由 汀夙 发布
这让我想起所谓的咬文嚼字说青花瓷有语法错误了……被殴打[/KH]
汀夙@2008-08-25 21:56
引用最初由 carrotfairy 发布
没有啊,很多字幕组都打出来了,还有ed的,各种版本的,而且还差很多,看着很有趣……很多版本还很囧呢
eden应该翻译了吧?
我太差劲了,不好意思翻译了,虽然还是手很痒的……嘿嘿