『漫游』酷论坛>『eDonkey交流区』>[分享][0316][アニメ DVD] ..
神槍少男@2008-05-31 01:32
同意樓上大大說的
我不在乎被人怎麼誤會
只要最後有修改 有達到原本的目的就好
其他都無所謂了
最重要的是大家能開心的分享^^
也感謝brandnewbin大幫我抱不平 謝謝你了^^
liten@2008-06-01 06:58
引用
最初由 神槍少男 发布
好吧..我們都是傻子~YSI載點刪除了~
真不該共享這部新RAW的 害大家被當傻子了
有興趣的去看一下這兩個帖子 不過不要註冊阿~不要趁了他們的意
http://share.dmhy.net/show.php?hash=e58aafbb775068338ab8e67840a7c59daa6faa0d
http://kisssub.nrox.net/viewthread.php?tid=149267&page=2
我只是請他們在花園的BT發布頁 註明字幕檔是LITEN大的版本而已
沒想到得到這樣的回應
原來我是傻子阿~
絕望了...
............................................................................
本人後悔發布此動畫。(個人因素,非bt上問)
我不是 fansub內的......
Galaxy001@2008-06-01 09:37
做字幕的目的,应该还是分享吧。毕竟不是每个爱好外国动漫的人都那么精通外语。
昨天刚玩ComiPaDCE,那里的Cosplayer也说,拍照前打招呼,一是表示对参与ComiPa者的尊重,二是希望把目光投向相机,留下更完美的影像。这里面,也有个分享的含义。
外挂字幕看多了的人,自然会用记事本打开字幕看看,只要那里面有作者信息,那怕像HKG那样只有注释,也会被人知道。所以,我觉得,只要做到不改文字,就算合格了。比较好的是在文件的middle-name中把制作者写上。像qyq那样自己写个“戏言.txt”也不错嘛。
发布说明,当然应该注明各部分的来源,这,我也不好说什么。
用raw结合已有的外挂字幕,对fans而言,是收集最优组合的手段,发布时的tag确实比较麻烦。个人是倾向以raw为准的。加个fansub,感觉也不算过分,毕竟看的人至少是高中水平,不应该不知道fansub的意思。(貌似subtitle不是“四会”单词?
就这么些吧,或许,我这样认为,只是因为我的日语水平不够高的缘故……
19958@2008-06-01 17:28
引用
最初由 神槍少男 发布
同意樓上大大說的
我不在乎被人怎麼誤會
只要最後有修改 有達到原本的目的就好
其他都無所謂了
最重要的是大家能開心的分享^^
也感謝brandnewbin大幫我抱不平 謝謝你了^^
神槍大也只是好心好意..
是好人
wyy770601@2008-06-01 18:32
就因为有些人把别人好人当傻子 所以好人才越来越少了
个人制作都是花费自己大量心血的 而且没有什么回报的 我知道某些大大为了字幕 都是自己花费不菲的金钱败正版提取字幕的
但是这样的劳动果实却被某些组织和个人当傻子利用 把原发布者名字去掉 改个TAG 就当作自己作品发布 实在实在令人心寒
还有些下载者吹毛求疵 要求这个发布方式 那个发布方式 有了ED要BT 有了BT要免空 免空没连接要发布者补 稍有怠慢 破口大骂 好像别人是应该为他们服务的 下载好后就刻盘DEL 这样的人大有人在
发布作品3个月后基本无源 所以好人都死绝了
从开始的热心到后来都被是彻底灰心 当傻子也有觉悟的时候
这个档也怪我多事情 管我什么事情 非要跑出来补2年前的烂尾 自己闷声大发财就是了
wyy770601@2008-06-01 18:40
我那制作的东西有一大堆 但是没兴趣往外放了
鎧伝サムライトルーパー
世界名作劇場有全部RAW
銀装騎攻オーディアン
東京ミュウミュウ
赤ずきんチャチャ
花より男子
ベルサイユのばら
ママレード.ボーイ
怪傑蒸気探偵団
練馬大根
都没兴趣放出了
Galaxy001@2008-06-01 18:56
人是一代代传承的,小白的成长也是需要时间的。当然,现在的社会比较浮躁,或许80后和90后真有很大区别?
2年前,我还只是在BT区找现成的资源,因为新番大都有BT,且比挂ED快得多(教育网特色)。真正来这个区,也是近半年的事,主要是从某人的签名发现ED上原来有许多儿时的回忆的片。而在这之前,我只是关注下dmhy的re-seed组。
如果这次 wyy770601不发这部,我可能就只是把以前拖的套不全的rmvb随便看几集了事,根本不会去好好回忆这部。对这种几乎尘封在回忆中的片,如果不是有人填坑,我也不一定会被唤醒。
总之,还是希望ED区有人发片。
PS:wyy770601兄,把Creamy Mami的那套raw发出来吧……
dfdfdg@2008-06-01 19:06
放片还是简单的
没人做r2raw字幕才是问题...
Galaxy001@2008-06-01 19:30
ed2k://|file|CREAMY.MAMI.%E4%B8%80%E4%BA%9B%E5%AD%97%E5%B9%95%5B%E6%9C%89%E4%BA%9B%E5%88%A0%E4%BA%86%5D.rar|232000|d3229a4a699c1c9509f8ac1656ec6ce2|h=6KND3SVCNYJNMPDFQ7NTISILOJ6S3QTF|/
在 http://lib.verycd.com/2006/12/18/0000132408.html 有个半成品。
神槍少男@2008-06-02 03:15
http://share.dmhy.net/show.php?hash=ccb973f212dced9a1638b4b3948918163f4b6e94
shinjico大這帖子~發人省思
19958@2008-06-02 20:13
http://share.dmhy.net/show.php?hash...48918163f4b6e94
看完他解釋為何要講到FANSUB
我的看法
shinjico老大也是以他自己的方式來繼續熱愛ACG
無論每個字幕和影片製作者想要以什麼方式繼續熱愛ACG
離開了,FANS祝福
製作,FANS支持
那帖的重點應該是在於
質量的問題,分組還是有质量上的差別
看到他解釋FANSUB,主要也是因為這次三組共同製作
片源共用,字幕分開
講講以前的歷史,順便讓大家了解一下
以前的FANSUB
細節上的問題也是蠻多的
恩.....雖然想要節省人力,不過字幕的質量也要注意
我的感想
字幕組把愛貢獻出來
FANSのしあわせ
神槍少男@2008-08-22 05:22
應求送上真‧DVDBOX DVDbooklet 完整版 感謝kemoneko3oJWAlMfuT神
[MINISKIRT][DVDbooklet]BKa0241 カードキャプターさくら DVD-BOX 完全版 957,309 KB
[MINISKIRT][DVDbooklet]BKa0242 カードキャプターさくら THE MOVIE COLLECTION 162,705 KB
http://www.yousendit.com/transfer.php?action=batch_download&batch_id=Q01HSkhjR3M3N0JFQlE9PQ
(縮小圖預覽)
ED鏈結 稍後在BK帖會分享~
Lwy@2008-08-22 17:34
这部的分享状况还是不错的,一直到这几天还能看到10个以上的源,个人观点,如果想要使源能最大限度保持较久只有扩大分享的面积,包括在被这里不少人所不齿的VCD,例如炎之川大的MONSTER,这两天发现分享量猛增,查了一下是被发到了VCD
军刀野狼@2008-08-22 21:05
的确 什么东西上了VCD总会有人下的
dfdfdg@2008-08-22 22:59
引用
最初由 Lwy 发布
这部的分享状况还是不错的,一直到这几天还能看到10个以上的源,个人观点,如果想要使源能最大限度保持较久只有扩大分享的面积,包括在被这里不少人所不齿的VCD,例如炎之川大的MONSTER,这两天发现分享量猛增,查了一下是被发到了VCD
发好久了……刚刚加了精华,没加精华的没人下的
«23456»共6页
| TOP