『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>我发现,现在字幕组也 ..

agtom@2010-07-10 14:26

引用
最初由 kjjuhfv 发布

这个说得是啊
那些老说什么大组的真的很恶心啊
会日语的可不看字幕组的 :o

于是我又被代表了
引用

游戏无用@2010-07-10 16:18

哎呀我说,只要大方向没偏,有点小瑕疵有什么关系,大多数字幕组都是兴趣小组而已,难道还要质检啊!
引用

夕琦梨子@2010-07-10 16:20

最初把标题乱来的不是HKG吗
引用

0l1i1k@2010-07-10 16:47

引用
最初由 游戏无用 发布
哎呀我说,只要大方向没偏,有点小瑕疵有什么关系,大多数字幕组都是兴趣小组而已,难道还要质检啊!

+1
小问题难免,本来就都是出于爱好做的,没必要太苛刻
引用

holyface@2010-07-10 16:55

咱表示,相比10年前的盗版rm来说,现在已经好太多了,当年看幽游白书那个泪流满面,只看字幕的话完全看不懂= =,有点小错不影响理解就没问题。
引用

I.G.ko@2010-07-10 17:00

不是我说幻听真得会幻听啊……
日剧组质量是真不错但为什么做动画就老是……幻听?这么多年了一直保持着特色=_,=
引用

nicjay228@2010-07-10 17:02

三朵淫花(伪)一台戏
引用

青耕@2010-07-10 18:43

引用
最初由 I.G.ko 发布
不是我说幻听真得会幻听啊……
日剧组质量是真不错但为什么做动画就老是……幻听?这么多年了一直保持着特色=_,=

我觉得幻听组这名很萌:p
另外日在校园这名貌似是以前太平洋网上那谁起的……?不记得了……
引用

Sherloqe@2010-07-10 18:48

引用
最初由 zanehugo 发布



日在校园

……

这些名字都是经典啊

怎么我知道的版本,这个不是HKG的[/han]
引用

真·蒹葭公子@2010-07-10 18:49

引用
最初由 Sherloqe 发布

怎么我知道的版本,这个不是HKG的[/han]

的确,貌似不是HKG发明的……
在校日跟日在校园貌似都不是……
引用

DivineBuster@2010-07-10 19:06

引用
最初由 I.G.ko 发布
不是我说幻听真得会幻听啊……
日剧组质量是真不错但为什么做动画就老是……幻听?这么多年了一直保持着特色=_,=

我怎么觉得日式drama各种的咬字不清かな?
引用

未定名@2010-07-10 19:55

引用
最初由 青耕 发布

我觉得幻听组这名很萌:p
另外日在校园这名貌似是以前太平洋网上那谁起的……?不记得了……

日在校园是原太平洋大名鼎鼎的天仓零起的,在短短四个字内以极高的水准体现了翻译的“信达雅”原则……
引用

yangbinok2003@2010-07-10 20:04

足堪称圈内10年来最佳翻译...
引用

danying555@2010-07-10 20:19

这译名我第一次听到时的震惊我还记得呢~
引用

懒洋洋的@2010-07-10 23:04

幻櫻的選片經常很贊
默默地望向了潜脑调查室。。。。。
引用


«123»共3页

| TOP