『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>那些喷轻国翻译的喷 ..

Reverie@2010-07-11 22:51

引用
最初由 正体不明 发布
誰敢說輕國翻譯的壞話,我就用臉擊打他的臉!



这是哪一年的梗啊:D


再说有错又不是问题,有问题的是脸击打着脸.....
引用

真·蒹葭公子@2010-07-11 23:30

不明炭坏掉了……
unk子这都是乃的错!!
引用

cerberuslegend@2010-07-12 00:08

引用
最初由 正体不明 发布
誰敢說輕國翻譯的壞話,我就用臉擊打他的臉!

我为什么会想到比利…………
引用

夕琦梨子@2010-07-12 00:19

引用
最初由 colorful 发布

明明是泰介的错

明明是人渣诚的错
引用

570654836@2010-07-12 00:29

版块
最后发表
2010-7-11 00:12
翻译组跟时代华语合作解疑 回收站 回收站
D.N.Angels
2010-7-10 00:19
关于时代华语的澄清以及与轻国的合作 回收站 正常
幻の冬
2010-7-9 23:01


把公告都回收站了,遮掩个啥
引用

super_yg@2010-07-12 00:49

这又是啥跟啥啊?有出啥事了?
引用

qUetZacoAtL@2010-07-12 01:26

作为亲身经历过一些桌面游戏翻译和正式代理各种纠纷丑闻的人

我只能说我妒忌楼主,这样OK吗?
引用

ming_tt@2010-07-12 01:37

引用
最初由 曾我萤娜 发布
C大心态平和点,有的喷子完全可以不必理会。



二三十分钟看完一本十几万字的轻小说,然后来喷翻译水平不行,这种话有听进去的必要么?丫的,这么点时间最多就看个小说的剧情大概,如果还有工夫去评判翻译的语文水平,那要是专业的编辑才能做到吧。


一个人要到看完一本书才能评价一部书的翻译的“语文水平”,这种读者的话或评论有听的必要么?

另外我根本没有喷……我很明白水平是一回事,爱是另一回事。所以提到翻译我都用省略号代替了。:D 其实嘛,有的作者的语言功底更差……

二三十分钟看完一本十几万字的轻小说。
================================
首先看清别人说的话再来引用,其次我看书看到甚么程度,你又从何处知晓?还丫的……
引用

qUetZacoAtL@2010-07-12 01:45

据我个人经历而言
这种情况如果不是翻译者个人,而是挂了XX论坛YY组之类的名头,里面一定有让人不快的隐情
当然也许LZ等各位都更加高洁,那就是我小人之心度君子之腹了
引用

Reverie@2010-07-12 02:01

利益面前人人高洁ww
引用

韩子@2010-07-12 02:19

反正不管出了什么事情都是世界的错就对了!你说是吗,楼主?(笑
引用

天刃@2010-07-12 02:31

世界躺着又中枪,已经只是一摊肉块了呀!
引用

wingsinsky@2010-07-12 04:02

轻国的翻译原来是世界?诚哥是哪组的?
引用

Angelot@2010-07-12 05:54

只是水平让人看不下去而已,没什么好喷的。
引用

downa@2010-07-12 08:23

爱喷的还是会继续喷,会花钱的还是会接着买,看戏的还是会默默围观[Lightnovel Days]~=.=
这贴明显是围观用意~锁前留名~:o
引用

«123»共3页

| TOP