最初由 dingo999 发布
反正翻译也是抄枫雪的
shinji@2004-09-01 21:36
是這樣啊、還是支持啊~~~~~~himen@2004-09-01 21:43
引用最初由 dingo999 发布
反正翻译也是抄枫雪的
复活的橘右京@2004-09-01 21:57
引用最初由 himen 发布
阁下虽然编辑得够快
但是还是有人看到了
凯比已经退出参与这部dvd的复刻了
原本不想再回这贴
没想到看到了这个说词
不得不回
请问一下,朋友说话可以不用负责任吗?
你这句是说凯比的天上天下抄了别人的字幕吗?
我算知道什么叫倒打一耙了
做人还真不能太大度
谁这么告诉你的你让他站出来
拿出证据来
如果他没有
是否需要我提供当时我们讨论枫雪抄袭凯比的证据?
我有个不太好的习惯
收藏聊天记录
当初私下道歉的可不是我们
我也没不厚道到得理不饶人
何况参与枫雪制作的一位工作人员是凯比的组员
我当初也是考虑到不想让他夹在里面危难
阻止了橘右京要大闹的打算
没想到今天居然看到有人说我们抄别人了
我们的tvrip版本虽然出的慢了点
但是还不至于无耻到抄别人的字幕
这部的1-13tvrip初翻大萝卜算五人行字幕组
14开始大萝卜算凯比字幕组
校译stuke一直是凯比字幕组的
他们中任何人如果有抄袭字幕现象早就不在凯比了
好了,希望朋友能给个交代
怪盗KID流星@2004-09-01 23:26
引用最初由 复活的橘右京 发布
我哪里有要大闹,明明是偶劝你,弄的好象我最喜欢闹是的,我是最善良的好孩子,只是看到罪恶肮脏的东西事情不得不说说,BS下,每个爱动漫的人都有热血和童真嘛,我们应该能从动漫里学到些什么~
暗闇·D·HUMA@2004-09-02 00:18
唉~狗狗又闯祸了~暗闇·D·HUMA@2004-09-02 00:31
引用最初由 csr2000 发布
枫雪,听都没听说过,用的着抄他们的吗 :confused:
自己翻译也不难 :cool:
hylx@2004-09-02 01:09
引用最初由 暗闇·D·HUMA 发布
如果我不看高达我也不知道漫游是啥~
daphnetd@2004-09-02 01:58
首先 在此郑重向 csr2000 橘右京 himen 以及凯比字幕组解释和道歉引用最初由 csr2000 发布
枫雪,听都没听说过 :confused:
:cool:
引用最初由 复活的橘右京 发布
这部TV想当年我就有参与制做的,后5RX字幕组集体退出5RX,根着HY,KAIBI,5RX一起挂掉,我又把当初负责翻天上天下的主翻给KAIBI,由KAIBI接着制作TV版,这次老龙退出制作DVD制作的全过程,我都是当事人,不知道事情情况的没资格的,也请不要F话!
引用最初由 himen 发布
阁下虽然编辑得够快
但是还是有人看到了
引用最初由 复活的橘右京 发布
我哪里有要大闹,明明是偶劝你,弄的好象我最喜欢闹是的,我是最善良的好孩子,只是看到罪恶肮脏的东西事情不得不说说,BS下,每个爱动漫的人都有热血和童真嘛,我们应该能从动漫里学到些什么~
燃世@2004-09-02 02:04
哎呀!!!dingo果然还是年纪稍小!!!燃世@2004-09-02 02:05
啊!以上的各楼都代表个人意见!并不代表论坛!暗闇·D·HUMA@2004-09-02 02:17
引用最初由 hylx 发布
就算看了高达知道了漫游你也啥都不是
Taya@2004-09-02 02:32
我在想要不要刻盘Riant@2004-09-02 02:41
感謝发布者~~其他动画能调节就最好了~~呵呵!团结就是力量嘛~~哈哈复活的橘右京@2004-09-02 03:00
引用最初由 daphnetd 发布
首先 在此郑重向 csr2000 橘右京 himen 以及凯比字幕组解释和道歉
在发此帖之前 我一直在想 怎么样 才能在顾及dingo999会员的情况下 向以上提到的热心动漫制作者提出道歉 看来还是不可能 因为 这个误会太尖锐了
所以 惟有向csr2000 橘右京 himen 以及凯比字幕组道歉解释为先 以及顾及dingo999会员为后了
我看过凯比的《天上天下》 十分精彩 特别是OP特效 打破一惯惯例 让卡拉特效从后王前上色 前卫而又有节奏 这个片头特效我在第一眼看见了就马上截取出来作为收藏
翻译方面也很好 表达清晰 完全出于原作 可能同一部作品台词大同小异 凯比&5RX版本被误会为抄袭
我代表枫雪字幕组在这里严正说明!“反正翻译也是抄枫雪的”这是无稽之谈!这是天方夜谈!!(我找不到更能强烈表达自己意愿的话 ^^")
这个只是外行人的想法 其实 负责翻译的是琵琶行的字幕组会员:snake11和天上天下 枫雪没有提供翻译制作^^"
在这里 我们十分感谢凯比字幕组的成员uyt 友情提供特效的合作制作
枫雪和琵琶行合作《天上天下》的制作 完全是出于自家的爱好 毕竟大家都有这样一个想法 自己喜欢的东西 心里十分渴望亲手把包装完美收藏 基于这个想法 琵琶行有些会员要求收藏 所以琵琶行和枫雪开始了合作制作《天上天下》的运作
我想 凯比制作天上天下 也是因为大家想收藏自己亲手包装的喜爱的作品吧 这个 大家都是有共同理念的人 常例的发展 有共同语言的人应该是成为朋友甚至好朋友的 你们说是不是啊 ^^
至于凯比停止连载《天上天下》TV版 很多原因哈 可能是因为 有人无聊的投诉 导致很多字幕组不能正常运行 我在这里深感遗憾 毕竟 我们少了很多精彩的作品来欣赏
枫雪和琵琶行考虑到很多人热切盼望着看《天上天下》就咬咬牙顶着跟进制作
确实 网络是虚拟的 我们当时是抱着对动画的热情 开始交朋友 开始成立论坛 开始组成字幕组的 我们都拥有一颗热情的心
我们现在仅有的热情 或许真的会随着时间来消逝 我想大家也会这样想着 一个论坛能够维持多久?我们能在一起奋斗多久?
不知道 我会想 总有一天 大家长大了 大家各奔东西了 大家在为自己的事业 自己的爱情 自己的家庭奔波的时候 谁还会回忆起来
曾经有那么多大家一起有说有笑有哭有乐的奋斗时光么?
当生命和一切归空后 我们剩下的就只有回忆和回味 第一次感觉到 人 在大宇宙的真理运行中是多么的渺小 我们在没有星星的黑夜里 连自己的眼泪都感觉不到了...
可是 过去的将成过去 未来的还没有来到
这些奋斗 都刚刚还在昨天发生 今天也会发生 明天也会发生!
过去的不多 未来还遥远 或许明天真的全部失去吧!但是 今天我们还是拥有的! 或许明天真的失去吧 但是我不后悔 因为我们珍惜过今天!或许明天真的失去吧 但是我不后悔 我们今天努力过!
我们从今天开始就把梦想重新把握和珍惜!至少 我是这样想的 当中如上面的一些小误会 在我们那热血奋斗的心中 大家不觉得很渺小 很不值一提吗?
可能 话说得有点文赳赳了 但是 有时候发自内心的话 都是这样深沉的^^"
好拉 清晰的解释和道歉之后 我想大家都明了枫雪字幕组的立场了 现在个人来和大家闲聊一下
枫雪的连接是:http://www.fxdm.net/bbs
相对于其他很多老牌子论坛来说 枫雪的起步比较晚 可能大家不够熟悉 枫雪现在才成立一年多一点
但是 我们也有让我们自己骄傲的作品 那就是《one piece》的连载 还有就是《One Piece 海贼王》第5剧场版 被诅咒的圣剑 的发布 我们可是下了很到的精力来为喜爱《one piece》的朋友鼎立制作 我想也得到大家的支持吧
其他作品 还有 :
[枫雪字幕组&神隐大陆][极道鲜师 Gokusen]
[枫雪字幕组][R.O.D THE TV]
[枫雪字幕组][恋风 Koi Kaze]
[枫雪&琵琶行][Tenjho_Tenge][天上天下]
说起来比较惭愧 成立时间短 献给大家的作品是少之又少 这方面我们会努力改进 给大家提供更多的精彩的作品
有空可以多来论坛玩玩 我们提供非常专业的枫雪圣地:《one piece》讨论区
恳望看过我的解释后 就请橘右京前辈不要太动怒了 内行人的交流 外行人看起来是迷糊的 至少在《天上天下》的制作里面 其他人外行人看起来是迷糊的 ^^"
himen也说了 dingo999编辑了自己的回帖 而且很快编辑了 说明了他的不肯定和代表的悔意 我想 他在编辑这个回帖的时候 脸是红着的吧 哈哈 ^^"
嘿嘿 橘右京前辈是性情中人哈 我这里调皮地借用 怪盗KID流星 的话:“善良的好孩子 = =|||||||” ^^"
等大家光临枫雪论坛的时候 我再热烈地招呼各位吧~~~
复活的橘右京@2004-09-02 03:10
引用最初由 暗闇·D·HUMA 发布
呵呵~我啥也不是,那你又以为你是谁呢。
我说这句话只是一个事实,并不冲着谁来,更不是冲着漫游来。没有Gundam Seed以前我确实不知道漫游是什么,甚至不知道中国的动画翻译已经和日本几近同步。其时人在英国,动画电视剧什么的都知道的很少。
看过Gundam Seed以后我觉得漫游字幕组是个很棒的团体~那个时候挺羡慕漫游字幕组的人~即便现在只要是我看的动画中漫游有做的我都会选择漫游的版本。不过随着自己的日语水平提高,发现漫游也不是一点错都没有的,没有了以前的那种神圣感而已~尽管如此我还是认为漫游字幕组是一个非常优秀的团体,我也以漫游的敬业精神为目标努力做好我们自己的动画字幕。
我来不是想吵架~这是没素质的人做的事情~以上
至于dingo~别说你们生气~我们自己有时候都非常生气~大家无视他就好了~我们字幕组的群都叫做【874 dingo联盟】^_^