最初由 花劍久 发布
唔 翻譯的極致或許就是翻譯相聲吧
wanna@2010-04-11 01:37
:rolleyes: 笑点一般都和语言的习惯有关。。。能完全翻过来就是神的级别了。引用最初由 花劍久 发布
唔 翻譯的極致或許就是翻譯相聲吧
引用最初由 xuhe830725 发布
日系搞笑我看下来基本以文字游戏或者自贬居多。
突然联想到吴宗宪吐槽周立波,确实有资格吐槽,吴宗宪我不喜欢,但是他开的黄腔,几乎从来没重复过,而且全部是即兴发挥,来宾是谁就随便搞个H梗出来,周立波就那个了,确实是训练出来的,最早的到我为财狂到现在的,更新率最多只有50%,一些梗从不红用到红。
argtum1@2010-04-11 20:22
看标题还以为小凉是大王@2010-04-11 20:41
看完了,欢乐hawkt@2010-04-11 21:50
这组合就是靠这个误会系列吃饭的……有几个还不错Gewehr43@2010-04-12 03:23
日语系的我表示看得快笑死了sadcherry@2010-04-12 14:03
笑抽了O(∩_∩)O哈哈~Zephanic@2010-04-12 14:34
笑抽了=V=||||||||||||||||||||champion71@2010-04-12 20:46
很欢乐啊,说到假发我一下子就想到了银魂的某人.pc20001148@2010-04-12 22:16
噗哈哈哈哈哈……太好玩了XDDDD疾风の狼@2010-04-13 01:05
确实挺欢乐的,看的时候在想汉字的话是否也能产生喜剧效果