『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[请教]请问,POPGO中的SEE ..

kanth@2004-10-10 17:03

-_-""那是特殊时期特殊产物,一般没这需要。
引用

gunship@2004-10-10 17:34

怀疑吵着要看双字幕的中有几个能看明白日语字幕,恐怕跟风的居多。
有日语水平的都去看RAW去了要字幕做什么,要说学日语,谁用动画片来做教程?100个人里有5个用它来学日语的估记都没有。
引用

Zkii@2004-10-10 17:52

其實難度不是很高,但是工作量絕對加大不少,壓片質量也會有偏差
是否走這路綫還是字幕組自己決定吧,沒必要爭論^^;
引用

hljmsh@2004-10-10 18:12

还是看中文字幕比较习惯
引用

赈早见琥珀主@2004-10-10 18:19

做成MKV格式不就得了
引用

luterry@2004-10-10 19:34

我也比较喜欢双字幕~~~呵呵~~感觉比较酷。。。特别是op那种逐字出现的。。。
引用

tgh128@2004-10-10 19:38

我也支持雙字幕~
這樣可以順便練習日文....
看看聽到的跟實際的差了多少~
學日文就要從這種地方一步步練習.....
引用

tgh128@2004-10-10 19:40

引用
最初由 gunship 发布
怀疑吵着要看双字幕的中有几个能看明白日语字幕,恐怕跟风的居多。
有日语水平的都去看RAW去了要字幕做什么,要说学日语,谁用动画片来做教程?100个人里有5个用它来学日语的估记都没有。

我應該就是那5人中的其中一人.....
不過是自己練習...不是做教程......
至於看RAW....
等級還未到....所以只能靠這種方法......
引用

YAYOI@2004-10-11 16:22

引用
最初由 tgh128 发布
我也支持雙字幕~
這樣可以順便練習日文....
看看聽到的跟實際的差了多少~
學日文就要從這種地方一步步練習.....

我都支持雙字幕喔 :)

可以一面睇動畫, 一面學日文

是最好的教材喔 ;)
引用

boen6820@2004-10-11 20:17

没有那么多的要求啦,只要是简体字幕就好,看繁体比较累的说
倒是希望OP 和ED能有字幕
引用

★お菓子★@2004-10-11 21:05

引用
最初由 gunship 发布
怀疑吵着要看双字幕的中有几个能看明白日语字幕,恐怕跟风的居多。
有日语水平的都去看RAW去了要字幕做什么,要说学日语,谁用动画片来做教程?100个人里有5个用它来学日语的估记都没有。


不管别人是怎样
我肯定是这5个中的一个
其实日语的学习也不是一下子就可以达到能100%看懂RAW的地步
这需要一个过程吧
再说 gunship SAN
学习英语时也该有些体会吧
书本上学的和实际生活中用的还是有点差距
以上言辞只是个人的意见
如有冒犯之处还请见谅

如果 POPGO 出日文字幕
★お菓子★ 坚决支持
引用

废纸@2004-10-11 22:03

如果出的話建議日文字幕出外掛不內嵌比較好~
引用

dj888@2004-10-11 22:30

引用
最初由 gunship 发布
怀疑吵着要看双字幕的中有几个能看明白日语字幕,恐怕跟风的居多。
有日语水平的都去看RAW去了要字幕做什么,要说学日语,谁用动画片来做教程?100个人里有5个用它来学日语的估记都没有。


赞同,真正来看动画的都是高中,大学生为主,即使放了日文字幕也只是"修饰"品罢了,有那时间去打日文还不如多翻几部其它作品呢.况且日语很多单词也是繁体汉字,上面如果再加个BIG5字幕的话看得头晕.外加动画里口语中有些句型里助词,动词什么的经常是省略用法的,正式考试中照搬都算XX的.
PS.我身边真正学日语的朋友没几个看动画的...>.<,不过多看动画能学到几句一般教科书里没有的日常用语倒是真的.
引用

gunship@2004-10-12 09:31

引用
最初由 ★お菓子★ 发布


不管别人是怎样
我肯定是这5个中的一个
其实日语的学习也不是一下子就可以达到能100%看懂RAW的地步
这需要一个过程吧
再说 gunship SAN
学习英语时也该有些体会吧
书本上学的和实际生活中用的还是有点差距
以上言辞只是个人的意见
如有冒犯之处还请见谅

如果 POPGO 出日文字幕
★お菓子★ 坚决支持


冒犯的没有了,我的也只是我自己的意见,可能是身边接触的人不同吧。
引用

wxl_man@2004-10-12 10:03

引用
最初由 废纸 发布
如果出的話建議日文字幕出外掛不內嵌比較好~


赞同这个,有需要的自己下吧,偶日文是大大的不懂的说
引用

«1234»共4页

| TOP