『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[聊天]popgo字幕組的實 ..

Pinghan@2004-08-27 11:48

非常同意楼主的说法

我之前也是等不及漫游版的,想说先下载个两集HKG来看看 ...
结果看完一集,看到那种翻译水平 ... 实在跟漫游比不上 ...
后来还是决定只等漫游版的发布了 ~

呵呵 ... 现在正在期待Keroro雪崩中
引用

kingryuto@2004-08-27 12:48

漫遊翻譯真的很棒...是首選 @@ ~ Keroro 我也好期待...好想看呀 ^^
引用

KJ-YS@2004-08-27 12:57

通常这种情况就意味着雪崩……
引用

sumkk@2004-08-27 14:14

反正漫游本來就是保証^^
我也不多說了~
引用

xanadubaby@2004-08-27 22:57

呵呵~就是为了keroro才注册了一个帐号~
本来还有点担心是不是漫游不做keroro的字幕了~
现在放心了^^就等着漫游的keroro出来了^^
引用

shinji@2004-08-27 23:43

漫游的翻譯質量就是好啊~~~~~~~
引用

奇杨@2004-08-28 12:34

可怜的硬盘……默哀……………………
一般有漫游的都会载漫游的,,毕竟质量好啊!
引用

落日云飞@2004-08-28 17:59

很讨厌漫游的雪崩行为,每次都要删一堆的东西,可恨啊。。。。。。。
引用

zwater@2004-08-28 19:37

虽然没看keroro,但是POPGO出的GIG真的没话说~~~~~
“等待”已经是种看卡通的好习惯了~~~~
引用

ArchonXP1412+@2004-08-28 20:26

我也是坚持着没有下HKG的……
引用

temp2000@2004-08-28 23:52

因为是一次性下回来,我在本地电信提供的动画ftp上下的(那个速度飞快),后边都是hkg的,可惜……
引用

kingking@2004-08-29 00:13

除了翻译质量,漫游出的动画选的字体也都是看起来满舒服的(或是习惯)。

有些字幕组的用的字体实在是看不太习惯,看繁体到没所谓,但是做成卡通体或是使用某些更奇怪的字体就实在是看不了,看着看着要停一下,去辨认那些看似认识又好像不认识的字,看得实在是好辛苦。。。。
引用

CrossNova@2004-08-29 03:19

好期待呀....我好想看呀...keroro.....

我在想發布那天我可能會老淚縱橫吧.....太感動了
引用

cbt@2004-08-29 06:25

引用
最初由 hiei 发布
不...
keroro不喜欢雪崩的


虽然很疼爱我的硬盘,但我还是要大声说:“雪崩吧!!!”
引用

yyyy@2004-08-29 07:17

呵呵,就是的啊,支持漫游
引用


«12345»共5页

| TOP