『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>超级囧的名字...传颂 ..

超级囧的名字...传颂之物到了普威尔那后居然变成....

coolhorsems@2007-01-09 13:05

涼宮春日的憂鬱 VOL.3、 受讚頌者 VOL.1+特典+收藏盒 玻璃艦隊 VOL.1+收藏盒、科學小飛俠 劇場版、星空奇蹟 預約活動開始!!

囧......好倒胃...

http://www.prowaremedia.com.tw/shop/product_info.php?cPath=387&products_id=2991[
引用

KID的hotaru@2007-01-09 13:16

受讚頌者
.............
其实还可以啦
引用

overwhelming@2007-01-09 13:22

本来就是这个意思
引用

comiceror@2007-01-09 15:45

意思上差不多,只是你习惯了传颂这个名字而已
引用

jesehp1987@2007-01-09 15:52

确实比较难听...翻译讲究的不是意思差不多..是要有其韵其神..
引用

rabbit-wang@2007-01-09 16:00

TB的翻译缺少内涵呀~XD
引用

7712asd@2007-01-09 16:39

期待D版...
引用

双剑传@2007-01-09 19:22

偶进来看看楼主说的超级囧的名字,果然是有点囧,为什么第一个字是[受]……
引用

jam1112@2007-01-09 19:26

徵求「うたわれるもの」中文片名!!

把普社的征名讨论主题整个看完
似乎是受赞颂者较接近日文原意
引用

JOY_GoGo@2007-01-09 20:03

昨天看到的
大汗……
引用

smarms@2007-01-09 20:14

好一个Z“受”字囧
引用

bigcock@2007-01-09 20:33

是难听点。但似乎更贴近原意
引用

xiaohong123@2007-01-09 21:02

只能说这么翻也没什么错
引用

oliver01@2007-01-09 22:42

毕竟人家是经过一番研究讨论后才确定的译名,符合买家的意愿不是吗?
引用

邪恶的面具男@2007-01-09 23:45

引用
最初由 coolhorsems 发布


http://www.prowaremedia.com.tw/shop/product_info.php?cPath=387&products_id=2991[




引用

鐵面英豪!

这多美:D
引用

«12»共2页

| TOP