『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[纸片总动员·MY PAPER SH ..

真`bt无双@2006-12-21 09:58

引用
最初由 chong_chong 发布
再追加一句,这个是目前纸片中最眩目的一个

不在乎价值

不在乎知名度

而是爱

对御姐那超乎寻常的爱

引用
最初由 黑米汤圆 发布


十分同意!


婶婶的BS乃们



引用
最初由 矢吹一丈 发布
對一刻的愛就不説什麽了,問一句,爲什麽WIDE版比尖端矮那麽多。。


WIDE版多厚啊,哪里矮了??

引用
最初由 squall1116 发布
弱弱的问一句第一个是什么版本??祖国版??


祖国版众多版本中最好的一套。;)


引用
最初由 wangzhe8216 发布
这个一定要支持!!!
LZ真有爱啊!第一套是什么版本?我只有后面两套。
PS 最欣赏的另一部作品是?


北条大婶的非常家庭:o



引用
最初由 comiceror 发布
我一直在想,这套什么时候会出来。没想到一出就是3套啊。
问一句,第一套是祖国版吗?
开始一直以为WIDE版就是大32开而已,没想到会是25开本的。
一想到WIDE版就不由想到GS美神的那套新装版了。怨念啊

虫虫,你那套福星最好快点SHOW,否则说不定被人抢先了。



GS我也在等,这个是必收的
引用

黑米汤圆@2006-12-21 10:02

引用
最初由 真`bt无双 发布




婶婶的BS乃们


k,我们这是夸你呢……还要被bs啊[/han]

另外,一刻我还有套祖国版,改天需要show一哈
引用

我不活啦@2006-12-21 10:07

一般不顶,但是这个不顶就没良心了。
引用

wangzhe8216@2006-12-21 10:07

引用
最初由 真`bt无双 发布


WIDE版多厚啊,哪里矮了??

祖国版众多版本中最好的一套。;)

北条大婶的非常家庭:o

GS我也在等,这个是必收的


他指的是横过来摆那张吧

原来是祖国版啊

同好!握手!

大家一起等吧~~
引用

chong_chong@2006-12-21 10:18

相比起来,文库就逊色很多了

我倒是不在乎自己SHOW什么,希望大家多SHOW

GS美神没人SHOW,最后我来SHOW吧

这套是青文的吧

前后两部分书脊颜色不同

这个等洗牌了

不过我记得我的美神上次露过一小脸的
引用

comiceror@2006-12-21 10:19

一刻祖国版我也有一套,不过前不久卖掉了。没办法,没地方放了。
现在只剩一套尖端WIDE版了,哪天再收一套jp wide版。
引用

comiceror@2006-12-21 10:25

引用
最初由 chong_chong 发布


GS美神没人SHOW,最后我来SHOW吧

这套是青文的吧

前后两部分书脊颜色不同

这个等洗牌了

不过我记得我的美神上次露过一小脸的


看到过,好像就SHOW了一本,不知道是否是当初看祖国版的原因,对台的翻译有

点感冒,所以还是入了港版。这样我的小娟就不在被叫成金奴了。

下星期如果借的到DC的话,我就show一下吧,如果到时候我的福星能到的话,就

更好了。
引用

真`bt无双@2006-12-21 10:29

引用
最初由 comiceror 发布


看到过,好像就SHOW了一本,不知道是否是当初看祖国版的原因,对台的翻译有

点感冒,所以还是入了港版。这样我的小娟就不在被叫成金奴了。

下星期如果借的到DC的话,我就show一下吧,如果到时候我的福星能到的话,就

更好了。


不是吧。台版翻成金奴的? 这样…… 完全版出了也不能入啊

什么P翻译!

ps: 虫子那套好像缺几本?

pps:GS国内D版是哪里的翻译,很好啊
引用

chong_chong@2006-12-21 10:40

台版确实翻译为“金奴”
引用

bonqiaqia@2006-12-21 10:48

喜欢lz这样的介绍方式。

单纯的贴图表现不出我们对漫画的喜爱!
引用

comiceror@2006-12-21 10:50

引用
最初由 真`bt无双 发布


不是吧。台版翻成金奴的? 这样…… 完全版出了也不能入啊

什么P翻译!

ps: 虫子那套好像缺几本?

pps:GS国内D版是哪里的翻译,很好啊


经过我收藏的祖国版,台版,港版3套的比较,确定,祖国版D的是港版的。

D台版的祖国版我暂时还没发现。
引用

黑米汤圆@2006-12-21 11:10

引用
最初由 comiceror 发布


经过我收藏的祖国版,台版,港版3套的比较,确定,祖国版D的是港版的。

D台版的祖国版我暂时还没发现。


港版和台版的翻译区别大吗?
引用

comiceror@2006-12-21 11:16

主要就是小娟&露丝雅的名字翻译不同,露丝雅好像被翻成叫露西奥拉。
至于其他的就是一些台词的翻译不太一样了。
引用

wangzhe8216@2006-12-21 11:18

引用
最初由 comiceror 发布


经过我收藏的祖国版,台版,港版3套的比较,确定,祖国版D的是港版的。

D台版的祖国版我暂时还没发现。

我那套祖国版也是港的翻译,口袋本的封面有港版和台版,但是翻译MS都是港的,至于金奴这个翻译就是虫大说的先入为主观点了~祖国版看的就是小娟啊~
引用

wangzhe8216@2006-12-21 11:23

引用
最初由 comiceror 发布
主要就是小娟&露丝雅的名字翻译不同,露丝雅好像被翻成叫露西奥拉。

后面这个翻译让人觉得不爽。。。很难听啊!还是港的好听
引用

«1234»共4页

| TOP