『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[提问]『攻壳机动队』 ..

lucifer@2004-05-09 18:19

我一直是读qiao的...
我觉得意思上来说应该读qiao吧。。。
是不是弄个投票啊?
引用

FallenAngel@2004-05-09 18:26

偶喜欢读qiao,呵呵
引用

ACE BTA@2004-05-09 19:40

我也是读qiao的说
反而觉得读ke不自在
引用

iuqimla@2004-05-10 01:00

爱读什么就读什么,每个人都有自己的读法,要纠正不容易啊!!!干脆自己想怎么读就怎么读吧!!!!
引用

aiscurt@2004-05-10 16:53

我也读KE,不过谁知道正确的读法是什么啊
引用

zakexx@2004-05-10 18:48

都是读的ke
引用

雪云藏@2004-05-11 08:22

这个以前还真没注意滴说~估计应该是KE吧
引用

williefish@2004-05-12 01:00

反帳高興就好啦..管那麼多幹嘛
引用

gogogamer@2004-05-18 09:04

不會去日本網站看就知道了!!
引用

shoben@2004-05-18 13:36

就是貝殼的殼啊
引用

zust@2004-05-18 22:00

应该是qiao吧
引用

kpp@2004-05-19 10:05

还是ke习惯点
引用

luluking008@2004-05-19 20:41

晕晕,看得稀里糊涂了~~
引用

水分子@2004-06-19 22:22

究竟该怎样念还是没人真正讲清楚
引用

python@2004-06-19 22:31

觉得还是标准读音好
引用

«23456»共6页

| TOP