最初由 cindymxd 发布
三大部头、7923页的《汉语大词典》(封面的这几个字是繁体字哦)里收录了“游”和“遊”这两个字,前者包含了后者所有的含义,而且比后者意义更广
当然啦,这词典是大陆出版的,咱也不是汉字语言学家
啊对了,DMHY第一集是翻成“超级玛琳”,虽非“遊星少女”,也不是“遊船少女”哦,第四集就是遊船少女超级玛琳啦
cindymxd@2004-05-10 12:07
三大部头、7923页的《汉语大词典》(封面的这几个字是繁体字哦)里收录了“游”和“遊”这两个字,前者包含了后者所有的含义,而且比后者意义更广kutinasi@2004-05-10 12:10
没看明白,herro_0@2004-05-10 15:26
嗯。。。看来可能是楼主一时没有想到简繁的问题吧。。aiscurt@2004-05-10 16:56
什么意思啊?觉得没有什么问题ilbzv@2004-05-10 17:30
原來只是指瑪莉的那個翻譯啊!七重 宿@2004-05-10 20:44
NND......害我还去挖片子出来看,真是无聊。。。。。- -xuzhhua@2004-05-10 20:49
这个问题有必要上升到这样的高度吗?mikekyd@2004-05-10 22:24
偶是不了解的……所谓繁体字问题……像偶这样只用简体字的人根本不会在意“游”和“遊”有什么区别,这个有必要分辨这么清楚吗?……goddesschi@2004-05-11 01:00
關於游和遊原來大陸的遊通用成游.這是真的不了解goddesschi@2004-05-11 01:04
引用最初由 cindymxd 发布
三大部头、7923页的《汉语大词典》(封面的这几个字是繁体字哦)里收录了“游”和“遊”这两个字,前者包含了后者所有的含义,而且比后者意义更广
当然啦,这词典是大陆出版的,咱也不是汉字语言学家
啊对了,DMHY第一集是翻成“超级玛琳”,虽非“遊星少女”,也不是“遊船少女”哦,第四集就是遊船少女超级玛琳啦
goddesschi@2004-05-11 02:04
引用最初由 七重 宿 发布
再回去修炼到家了再来挑些正常的错吧~
也别修日文了说,中文的汉字好好再学学比较好么~~~~-3-
林才元@2004-05-11 03:19
這個v9也有做雪云藏@2004-05-11 08:11
厄~~实在是看不明白,不明白楼主到底在说什么,什么全倒不全倒啊?morikawa_300@2004-05-11 11:49
我想....可能大家對「goddesschi」的指認有些誤會吧?Evilmanxx@2004-05-11 12:38
楼主不说我还真的没有注意到啊.想不到还会有这种翻译的错误会出现的