最初由 xin5834 发布
用英文填写肯定OK,而且所有的站都吃的开
[求助]想问一下关于在购物网站里填写中文地址的问题?
yadang@2006-10-22 18:19
我想问的是,如果我的地址里面全部汉字都可以用日文输入法打出来的话(并且在日文系统状态下),填自己地址的那一栏可不可以就用日文里的汉字呢?还是说一定要用英文好?还请有经验的人指教一下,谢谢了xin5834@2006-10-22 18:25
用英文填写肯定OK,而且所有的站都吃的开yadang@2006-10-22 21:07
引用最初由 xin5834 发布
用英文填写肯定OK,而且所有的站都吃的开
タチコマ@2006-10-22 21:16
理论上没问题的拉yadang@2006-10-22 21:28
引用最初由 タチコマ 发布
理论上没问题的拉
我一般都这么干,除非是实在是JP文汉字里找不出那个字了,就直接写拼音了
一般不写E文,对郊区邮局大叔的E文能力表示严重的怀疑= =拼音就可以了~
貌似AMAZON只能写罗马字~
タチコマ@2006-10-23 00:08
紅蘭=KOURAN(日语汉字里有拉~)Re: [求助]想问一下关于在购物网站里填写中文地址的问题?
icewater@2006-10-23 01:31
引用最初由 yadang 发布
我想问的是,如果我的地址里面全部汉字都可以用日文输入法打出来的话(并且在日文系统状态下),填自己地址的那一栏可不可以就用日文里的汉字呢?还是说一定要用英文好?还请有经验的人指教一下,谢谢了
花劍久@2006-10-23 02:20
全繁体也没关系引用最初由 yadang 发布
终于找到一个有经验的,感动中T T
照你说的话,那么我举个例子,比如你住红兰小区的话,但是兰字日文输入法里没有,那么你就填“红lan小区”这样子对吗?
xin5834@2006-10-23 09:21
引用最初由 yadang 发布
我不是说用英文不好,不过就怕邮递员的素质不是那么好的就不知道如何往你家里送。。。而且我在bk1注册的时候没有让我填邮政编码的选项,单靠一个英文的地址,我怕遇到素质差的人……
花劍久@2006-10-24 02:52
对,这个倒不是邮递员负责的....引用最初由 xin5834 发布
- -邮局都有专职的翻译人员,翻成中文后再发给你的。每次收到东西都有一个小纸片,翻译了地址和姓名.
至于邮递员的职责就是送,这个不需要太高的素质吧
xin5834@2006-10-24 10:17
引用最初由 花劍久 发布
对,这个倒不是邮递员负责的....
对于中国邮局的办事效率表示不满,但是这方面的质量或许还不错
因为至今为止到没有丢过
タチコマ@2006-10-24 11:01
引用最初由 xin5834 发布
至少上海的邮局人员素质还可以。没有象有些地方,往问口或者1楼阳台里一扔就了事了
雲再世@2006-10-24 19:21
引用最初由 xin5834 发布
至少上海的邮局人员素质还可以。没有象有些地方,往问口或者1楼阳台里一扔就了事了
w550c@2006-10-24 19:37
有邮局送上门真爽, 我这从来就投张包裹单而已.xin5834@2006-10-24 19:43
引用最初由 雲再世 发布
上周我的包裹就被扔在天井里了:mad:
PS:我在上海……