最初由 匿名星辰 发布
这到底是看动画还是看字幕?
half_angel@2004-01-24 21:22
还是思考战车比较合适:Dyuncomic@2004-01-24 23:07
要不是我听不懂不知道说什么我早就在WINMX下了...cxy112@2004-01-24 23:25
看了第一集,我觉得主题曲没第一部的好听,期待漫游的版本加藤@2004-01-24 23:30
关于名字,每个人都是"个别的翻译"啊@_@Psmusic@2004-01-25 10:11
习惯了读作“塔奇科马”~~换成别的称呼,不习惯而已……等习惯的出来吧~~~匿名星辰@2004-01-25 11:37
这到底是看动画还是看字幕?davidself@2004-01-25 12:20
引用最初由 匿名星辰 发布
这到底是看动画还是看字幕?
hiromi@2004-01-25 12:29
引用最初由 匿名星辰 发布
这到底是看动画还是看字幕?
helllee@2004-01-25 13:27
其实有字幕也未必立即能看懂....davidself@2004-01-25 13:52
引用最初由 helllee 发布
其实有字幕也未必立即能看懂....
话太快了导致字幕也太快了
搞得经常要暂停......
来自地狱@2004-01-25 16:16
每个人心中都有自己的最佳翻译团子王@2004-01-25 16:36
引用最初由 来自地狱 发布
每个人心中都有自己的最佳翻译
ACE BTA@2004-01-25 17:27
斑陀螺这个译名在好几年就有了mrrun@2004-01-25 18:46
斑陀螺是原来漫画中的翻译,嗯,反正还是等漫游的好了jacula@2004-01-25 20:09
有翻译组做已经很好了,Raw很早就放出了还以为会没人翻译呢?