『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[聊天]刚看完NT9课制作 ..

Kidd@2004-01-26 01:29

引用
最初由 Geister 发布

未够班是什么意思?
形容词挑一点大伙儿知道的用嘛。
这种武夷山朝南的话听不太懂。

这年头看漫画不像看动画,毕竟要掏钱,而且就算有钱也不一定有地方买。
谁叫卖漫画书老板品位都不怎么样呢……
最郁闷的是,老子有人管了,不是老婆,是老板,没办法啊!
总算怀念起当学生那会儿了……


“未够班”属于“强者语”的范畴,呵呵

原来这年头看过漫画,知道个别的叫法就属够班了..
引用

天娜@2004-01-26 01:41

未够班很多人都明白呀……这是很大众的形容词嘛……

虽然我始终认为“塔其赫马”比较人性化
但是想到这“个别的人们”大年夜还在翻译,压制,实在是不好意思多说什么了

PS:我觉得2的OP比1好听。
引用

arlarjai@2004-01-26 01:50

直接用日文就好了
たちこま
引用

mystery@2004-01-26 05:43

这么快就出第2部第一集了阿,等漫游的版本。
引用

lionlion@2004-01-26 13:44

期待漫游版的
引用

小鬼@2004-01-26 13:52

啊~~
楼主已经看过第一集了呀
期待漫游的呀~~~
引用

Kurey@2004-01-26 14:44

引用
最初由 Jabberwock 发布


这是画魔偶马戏团又吟秋诗的漫画家呀,有什么问题吗?

问题应该是没有的,只不过不好看、不喜欢(个人眼光的RPWT而已啦~~~~~~~(
引用

tej@2004-01-26 14:45

攻壳2一共有多少集啊?
引用

螺闪@2004-01-26 17:13

我也看过了 承袭了 前作的风格
很期待
引用

飞帆@2004-01-26 17:14

等着看漫游的拉
引用

vking@2004-01-28 04:20

引用
最初由 jacula 发布
有翻译组做已经很好了,Raw很早就放出了还以为会没人翻译呢?
当初热带雨林暴笑生活没中文字幕的时候,还下过西班牙语版,最后才好不容易拿到AC的E文版.....


请问一般哪有E文版?
引用

无我相@2004-01-28 10:38

我是支持“塔其克玛”,现在真的很不习惯
引用

loveanmy@2004-01-28 15:11

塔其克玛比较可爱
引用

KJ-YS@2004-01-28 15:16

肯定期待漫游的……不二选择~
引用

shinningnight@2004-01-28 21:27

漫画版中的翻译就是斑陀螺,80年左右出生的拧有看过这漫画的还是比较习惯斑陀螺的称法的,塔奇克马只是音译而已,也不会有不顺的感觉。楼主没看过漫画情有可原。
引用

«12345»共5页

| TOP