『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>[发现]最省力的字幕制 ..

Rache@2006-11-25 20:21

口丁乙
引用

fws@2006-11-25 20:29

引用
最初由 FalconIA 发布
拜先...

召唤凡....MATERIALIZE....

@&@&#!#&!#!%$!@...

迷之声: 终于OVA了....


MATERIALIZE...MATERIALISE...MATERIARISE

前面是FW的字幕 也是正確的英文
後面2個是動畫中的名稱 是別有用意?
上一部就出現這2種 這次也是

那個LELE連檔名都還有[FREEWIND] 這確實是打響名號最快方法
只不過是打響爛名號罷了
引用

Dr.凡@2006-11-25 20:43

materialise
[mE`tIErIElaIz]
<主英> v.= materialize
引用

天外游龙@2006-11-25 23:14

都没错,ze通常是英式写法,se是美式写法
引用

realsweet@2006-11-26 12:57

引用
最初由 ps2fan 发布


[/han]
LELE支部...[/TX]
某凡去收保护费
或许下一个就是[LELE][HKG],[LELE][X2]之类....<---咱们打赌吧
就赌FA的XXX
顺便期待下[/TX]
引用

zelda-sai@2006-11-26 13:28

再次领教了一句话:
D版人人会 方法各不同
PS:貌似最近FA的XXX价格狂彪啊~~~XD
引用

JING110@2006-11-26 15:56


用笔记本记录了
引用

FalconIA@2006-11-26 22:52

谁~~谁私设赌局~~
拉出去咔喳了~~
引用

任逍遥@2006-11-26 23:05

受教了,确实受教了~~~
引用

zelda-sai@2006-11-26 23:41

引用
最初由 FalconIA 发布
谁~~谁私设赌局~~
拉出去咔喳了~~


恩 把赌资:FA的XXX拉出去咔喳了~~
光速逃~~
引用

houjia@2006-11-27 12:04

LOGO都不剪...真HD

剪最后几秒有点多此一举了
引用

御神乐舞@2006-11-27 12:46

剪了幹嘛 直接改名算了

話說LELE到底是啥- -
引用

雷鸣@2006-11-27 13:00

我觉得这个组要是有特效就……
片源弄一个,有LOGO部分剪出来,自制LOGO贴上去,用AviUtl不重新压缩替换掉原来的LOGO……

防不胜防……


引用
最初由 openicq 发布
裁剪 还真省力。。。
不过跟直接拿(抄)人家的字幕来用 那个更省力呢


嵌不进的CRC 心中的痛…… <--凭借openicq大大丰富的内嵌经验解决了这个吧

(讨论好好的居然这种帖子会冒出来……)
引用

欲多舔光 @2006-11-27 13:36

貌似是因为LOGO在后几分钟,所以以为没LOGO而已.
引用

openicq@2006-11-27 14:47

雷鸣大大请不要对号入座好不好 这不大家都在好好讨论的么 倒是扯到打赌方面就开始跑题了...Orz

说到内X经验 哪能跟雷鸣大大您比呢不是 您的内X教程在技术区不是被N多人膜拜的么XD
(讨论好好的想不到雷鸣大大您这么敏感 难怪容易……)
引用

«123»共3页

| TOP