『漫游』酷论坛>動畫下載區>[请教]关于FREEWIND作品 ..

[请教]关于FREEWIND作品的字幕的一些疑问~

雨过天晴@2003-11-17 13:18

1,许多FREEWIND的动画都标明不是漫游的字幕,请问那些字幕是哪里翻译的呢???
2,请问这些字幕的准确度怎么样?有没有什么方言之类的~比如粤语的词或者台湾用的拼音等等~~就是说是不是用的标准普通话/国语~?
3,FREEWIND的有些动画漫游有做,为什么不用现成的漫游字幕呢?~比如说狼雨~~我个人还是更trust漫游的字幕~~~~><

就这些~希望有人可以答一下~~~~~!!
引用

WINGX@2003-11-17 14:57

FREEWIND 和 popgo字幕組 在制度上應該算是分開的 ...
而 FREEWIND 大部分片源是 DVD 的 以正版代理為基準 字幕當然也算不錯
而 FREEWIND 的字幕是可以隨觀賞者修改的 ... 而popgo字幕組較不同意(因為畢竟是個人翻譯的)
至於第3個問題阿 ... 呵呵呵 很有意思 ...
引用

Ai-Fatima@2003-11-17 19:19

引用
最初由 WINGX 发布
FREEWIND 和 popgo字幕組 在制度上應該算是分開的 ...
而 FREEWIND 大部分片源是 DVD 的 以正版代理為基準 字幕當然也算不錯
而 FREEWIND 的字幕是可以隨觀賞者修改的 ... 而popgo字幕組較不同意(因為畢竟是個人翻譯的)
至於第3個問題阿 ... 呵呵呵 很有意思 ...

我的疑问是为虾米不用mkv的封装把字幕封装进去啊?????????
引用

lbiceman@2003-11-17 21:17

MKV看起來很不放便,千萬不要用mkv
引用

shinji@2003-11-17 21:37

MKV不太方便、機器差一點的播放會有點困難
還是外掛字幕的最好~~~~~~
引用

mikekyd@2003-11-17 21:45

外挂字幕就好了!MKV偶不喜欢……
引用

Elma@2003-11-17 22:26

MKV对机器要求可是很高的!
引用

勇敢的心@2003-11-17 22:35

一直不明白的是 外挂字幕和解?????偶现在天天下的动画算不算外挂字幕????
引用

死亡骑士@2003-11-17 22:45

引用
最初由 Ai-Fatima 发布

我的疑问是为虾米不用mkv的封装把字幕封装进去啊?????????


“mkv”哪里有“外挂”那么自由啊!!!^_^
引用

秋寒@2003-11-17 22:58

引用
最初由 勇敢的心 发布
一直不明白的是 外挂字幕和解?????偶现在天天下的动画算不算外挂字幕????


外掛字幕就是影片跟字幕是分開的

現在大部分的動畫都是內檻的
引用

雨过天晴@2003-11-18 00:24

the good thing about MKV is it can have multiple sound tracks~~
and just becauz YOU dont like it doesn't mean POPGO can't use it!
lots of people likes MKV~e.g. me
sorry im at school right now cant type Chinese...><
引用

Re: [请教]关于FREEWIND作品的字幕的一些疑问~

boru1986@2003-11-18 00:36

引用
最初由 雨过天晴 发布
1,许多FREEWIND的动画都标明不是漫游的字幕,请问那些字幕是哪里翻译的呢???
2,请问这些字幕的准确度怎么样?有没有什么方言之类的~比如粤语的词或者台湾用的拼音等等~~就是说是不是用的标准普通话/国语~?
3,FREEWIND的有些动画漫游有做,为什么不用现成的漫游字幕呢?~比如说狼雨~~我个人还是更trust漫游的字幕~~~~><

就这些~希望有人可以答一下~~~~~!!


我也很想知道第3个问题的答案啊~~~
引用

WINGX@2003-11-18 08:53

引用
最初由 Ai-Fatima 发布

我的疑问是为虾米不用mkv的封装把字幕封装进去啊?????????


這就不要問我了 這是 FREEWIND 的想法 ... ( 應該吧 ^_^ )
至於用mkv封装似乎也沒這個必要 增加製作步驟


引用
最初由 雨过天晴 发布
the good thing about MKV is it can have multiple sound tracks~~
and just becauz YOU dont like it doesn't mean POPGO can't use it!
lots of people likes MKV~e.g. me
sorry im at school right now cant type Chinese...><


Yes I know but ... using multiple sound tracks ??? I don't think it is an advantage to mkv. Instead, this process increases some unnecessary time. ha ha ha !!! It's my opinion.
I think adding different subtitles with movie intrigues me a lot. ;)
引用

雨过天晴@2003-11-18 10:26

引用
最初由 WINGX 发布


這就不要問我了 這是 FREEWIND 的想法 ... ( 應該吧 ^_^ )
至於用mkv封装似乎也沒這個必要 增加製作步驟




Yes I know but ... using multiple sound tracks ??? I don't think it is an advantage to mkv. Instead, this process increases some unnecessary time. ha ha ha !!! It's my opinion.
I think adding different subtitles with movie intrigues me a lot. ;)


仅仅是多字幕的话~用mkv没必要吧~!
我个人的想法~
而且不好拆,不好改!

有些动画有不错的中文配音~但是日文配音更好~当然就想都收啦!
可是又不想下载两遍。。。
多声轨的话~
这个问题就解决啦!
像DMHY的灌篮高手~~中日粤三声轨~~想听哪个就换哪个~~

嘿嘿~很像DVD的感觉!
引用

WINGX@2003-11-18 10:44

引用
最初由 雨过天晴 发布
仅仅是多字幕的话~用mkv没必要吧~!
我个人的想法~
而且不好拆,不好改!

有些动画有不错的中文配音~但是日文配音更好~当然就想都收啦!
可是又不想下载两遍。。。
多声轨的话~
这个问题就解决啦!
像DMHY的灌篮高手~~中日粤三声轨~~想听哪个就换哪个~~

嘿嘿~很像DVD的感觉!


汗 我比較忠於原味 不支持其他語言的配音啦 ... :D
不過一般DVD很少會作多語的吧 ... 頂多是多語字幕 ...
引用

«12»共2页

| TOP