『漫游』酷论坛>『日语天地』>翻译求助专用帖

请求翻译歌词

熊熊*揍敌客@2004-07-14 08:51

明日へ架ける橋
作曲:徳永暁人
作词:倉木麻衣

誰かが 手を差し伸べてる
だけど今は傷つく勇気持ち
そう昨日よりも少しだけ強くなれる oh yes 熱く

明日へ架ける橋
どこまでも 築けるよ
たとえつまずいても きっとたどり着く

何度も 夢がやぶれても
瞳を開ければそこには君がいる
昨日よりも鮮やかに描き出せる oh yes 強く

明日へ架ける橋
虹色に染めかえて
歩けば必ずきっとたどり着く

求める心 あれば出逢うはず
失っていた 光 輝くよ

明日へ架ける橋
どこまでも 築けるよ
たとえつまずいても きっとたどり着く

明日へ架ける橋
虹色に染めかえて
歩けば必ずきっとたどり着く

辛くても今 君がいる...

拜托了,我打算做字幕的。
引用

阿丫@2004-07-14 12:58

なかなか良いね!メロデイーも君の歌声も。

请帮忙翻译一下
引用

jerrysoft@2004-07-14 16:52

引用
最初由 阿丫 发布
なかなか良いね!メロデイーも君の歌声も。

请帮忙翻译一下

很棒啊!旋律还有你的歌声。:o
引用

阿丫@2004-07-14 18:10

…ん~…良く寝たぜ…‥(伸びをしながら時計を見る)Σゲッ!もうこんな時間かよ!ιおい、早く起きろよ!完璧遅刻だぜ!(彼女の身体を叩き)
早く行かねぇとまたアホ部に怒られるじゃんか!そしたらお前の所為だかんな!

■早く起きないと、岳人と一緒に跡部様に怒られちゃうかも


谢谢,又来求翻译了,嘿嘿
引用

怪兽@2004-07-15 00:11

请问“可以交换吗”日文怎么写啊?
最近在用WINMX,所以。。。
可以麻烦各位再列举一些WINMX上的常用句吗?
感激不尽~ >_<
引用

jerrysoft@2004-07-15 12:11

引用
最初由 怪兽 发布
请问“可以交换吗”日文怎么写啊?
最近在用WINMX,所以。。。
可以麻烦各位再列举一些WINMX上的常用句吗?
感激不尽~ >_<


交換していいの?

winmxは知らん、いったいどういうことですか?:o
引用

jerrysoft@2004-07-15 14:21

引用
最初由 阿丫 发布
…ん~…良く寝たぜ…‥(伸びをしながら時計を見る)Σゲッ!もうこんな時間かよ!ιおい、早く起きろよ!完璧遅刻だぜ!(彼女の身体を叩き)
早く行かねぇとまたアホ部に怒られるじゃんか!そしたらお前の所為だかんな!

■早く起きないと、岳人と一緒に跡部様に怒られちゃうかも


谢谢,又来求翻译了,嘿嘿


……嗯……睡得好香啊……(边伸懒腰边看表)啊!已经这个时候啦!哦呓!快起来!已经迟到啦!(拍拍女朋友的身体)
不快点走又要被アホ部骂了,那样不就是你的过错了吗?
不快点起来的话,会和岳人一起被跡部様骂了吧
==========================================

哎呀,怎么感觉是那个……里头的……:o
引用

阿丫@2004-07-16 10:17

引用
最初由 jerrysoft 发布


……嗯……睡得好香啊……(边伸懒腰边看表)啊!已经这个时候啦!哦呓!快起来!已经迟到啦!(拍拍女朋友的身体)
不快点走又要被アホ部骂了,那样你不是要被怀疑了吗?(这里有疑问,翻的不对请指点)

不快点起来的话,会和岳人一起被跡部様骂了吧
==========================================

哎呀,怎么感觉是那个……里头的……:o


嘿嘿,谢谢~

这个是网球王子里面的一个小测试 ;)

我大概翻译了一下,总觉得哪里不对,结果还是果然.... :(

看来还要继续努力学习呀
引用

关于语法的问题

Kyo.Tokio@2004-07-18 00:17

最近我在一个BBS里写了一些语句,不知道是否有语法错误,请大家看看。



沙絵様、頑張った!

沙絵は非常に美しい。私は彼女の次のTVドラマ作品を期待します!頑張った!
引用

Re: 关于语法的问题

jerrysoft@2004-07-19 12:25

引用
最初由 Kyo.Tokio 发布
最近我在一个BBS里写了一些语句,不知道是否有语法错误,请大家看看。



沙絵様、頑張った!

沙絵は非常に美しい。私は彼女の次のTVドラマ作品を期待します!頑張った!


蛮对的哟,不过这里好像应该是「頑張って!」
另外,「期待します」本身是完全正确的,当然我觉得用「期待しています」更好一点点,呵呵:o

看到PPのKyo.Tokio ,我心中的小鹿就一个劲地怦怦直跳……:o

PS.花果山音乐事务所我去了,好像不能下载啊?能指点一下吗
另外我正在找 森山直太朗 和 Ragfair 的歌哦
引用

RYOMA~my-love@2004-07-20 14:13

请高手翻译几句话:
1.最近より深く友情を深めたはすの二人がケンカ(一方的だが)をぉつ始めたのはもちろん理由がある

2.そんなのわかんなぃじゃなぃ

3.元へ舞い込んだぁる仕事の依赖から始まつた

4.なんでも麻生さんとその緒方氏は昔からの知り合いらしくて

5.次のドラマ何人かぃる主要人物の中で一つだけなかなかイメ-ジに合ぅ役者が見つからないってのをたまたま麻生さんに相談したら

6.麻生さんが君の出てる不破のブロモを見せてくれたんだと

7.どぅやら緒方氏は君の演技に惚れたらしぃ

8.先方は是非君に演って欲しぃと言ってきてるんだが
引用

wxxbcat@2004-07-25 20:05

我正在玩<<炼金术士.伊利斯的工作室>>我做出的东西中有一项属性是"恼杀的香味".请问是什么意思?是好评价还是坏评价?小妹这厢先谢过了
引用

nary@2004-07-26 23:35

麻煩幫我翻譯一下這句
声をかけられたらまず立ち止まり
引用

iamyue2001@2004-07-27 14:01

1.最近より深く友情を深めたはすの二人がケンカ(一方的だが)をぉつ始めたのはもちろん理由がある

深めたはず?
友情應較近來更為鞏固的兩人開始在吵架(雖然是單方面的),想必一定有原因

2.そんなのわかんなぃじゃなぃ
這樣子我怎麼會怎麼知道

3.元へ舞い込んだぁる仕事の依赖から始まつた
追溯起源頭的話是從工作的委託開始的(理解不能)

4.なんでも麻生さんとその緒方氏は昔からの知り合いらしくて
似乎是麻生小姐和緒方家以前就認識的樣子

5.次のドラマ何人かぃる主要人物の中で一つだけなかなかイメ-ジに合ぅ役者が見つからないってのをたまたま麻生さんに相談したら
下個戲劇的幾個主要人物中有一個一直找不到適合的演員,
偶然之下和麻生小姐商量....

6.麻生さんが君の出てる不破のブロモを見せてくれたんだと
聽說讓麻生小姐看了您的所出演的不破的ブロモ?

7.どぅやら緒方氏は君の演技に惚れたらしぃ
看來緒方家似乎對您的演技感到著迷

8.先方は是非君に演って欲しぃと言ってきてるんだが
演じて?
雖然對方說希望您務必要演....

声をかけられたらまず立ち止まり
當別人叫你時要先止步or被人叫時要先止步。

不會翻,還請見諒...
引用

高濑瑞希@2004-07-27 16:38

向北歌词里面的一句

一期一会 出会いの春

不知道这个 一期一会 是什么意思啊
引用


«23456789»共10页

| TOP