『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[07.05] [漫游&HKG& ..

[07.05] [漫游&HKG&澄空学园] Amagami SS 甜蜜吻痕 第01话 720p MKV+ASS(简繁日)

shinjico@2010-07-05 23:22



名称: アマガミSS / 甜蜜吻痕SS / AmagamiSS

官網: http://www.amagami-ouen.com/

STAFF:

原作:エンターブレイン(プレイステーション2用ソフト『アマガミ』)
監督/シリーズ構成:平池芳正
脚本:木村 暢、待田堂子
キャラクターデザイン:合田浩章
スーパーバイザー/構成協力:高山箕犀、坂本俊博
美術監督:高橋麻穂
色彩設計:松山愛子
編集:廣瀬清志
コンポジットディレクター:加藤友宜
音響監督:飯田里樹
音楽:大森俊之
アニメーション制作:AIC

CAST:

橘纯一:前野智昭
绚辻词:名塚佳织
樱井梨穗子:新谷良子
棚町薫:佐藤利奈
中多纱江:今野宏美
七咲逢:由加利
森岛遥:伊藤静
橘美也:阿澄佳奈
梅原正吉:寺岛拓笃

介绍:

有妹啊,有妹啊,晒之~


shinの部屋:

关于那个nini
群众纷纷表示“大佬”听着过于江湖
影响了说这话的妹妹的萌点
这里要解释下,“大佬”是翻译同学的家乡话
我不清楚用粤语说“大佬”有没有萌点
不过既然外省人士不能习惯
简体版还是换用“老哥”之类的叫法
另有人提到《妹妹公主》中
nini有被翻译成“兄兄”的
这个我感觉比“大佬”还要怪异
已经不能算是中文的范畴
总之日文中很多无法一一对应的称呼
大家只须知道
nini是比较肉麻的“哥哥”的叫法就成了

另外明天要去世博会
两天后回来
所以这次MKV提前到周一晚放出
以后还是会顺延到周三晚

补充一下,繁体版依然保留大佬
另外繁体的字幕的样式和内容都会和简体版略有不同
以上





magnet:?xt=urn:btih:WAEX7GQH2FRRY5X2YSJNPURUACHDSB6Q
http://share.popgo.org/program-b0097f9a07d1631c76fac492d7d234008e3907d0.html
http://share.dmhy.org/topics/view/177658_HKG_Amagami_SS_01_MKV_ASS.html
http://bt.ktxp.com/html/2010/0705/165333.html

ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][X264_AAC][Fonts].rar|18809012|93DE9B01BEF9F733B7C33280BD2A2228|h=3J45WTZ6B4B5CLORKIBZQVD7I7PODJ7F|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][X264_AAC][01](4E6D24B8).jp.ass|70238|F0120689E200BFDDCDD7CD5837D65311|h=R6J7XHR7JFVDAFLU2EDS23TOTB4FUH6S|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][X264_AAC][01](4E6D24B8).mkv|263111212|BA5BD572C05934166EEF2EF886B83C2A|h=XOECAYTGEJE6EGBENTZ3PFQQULS3VJV6|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][X264_AAC][01](4E6D24B8).sc.ass|65364|DE05AC790CB70C6A521C65C02EAA7F59|h=LDYGS3YQZEH4F2JEPTJZV7NFV725KUHI|/
ed2k://|file|[HKG&POPGO&SumiSora][Amagami_SS][X264_AAC][01](4E6D24B8).tc.ass|69536|BE9911A221BF79CDFD64D134E69B310E|h=EKTX62BTEZUPLH7QMCFUGYV54VYTV4FE|/
引用

DARK-MOUSY@2010-07-05 23:30

嗯,BT 加入分流。
引用

fayfay@2010-07-05 23:31

我来发帖表示葛格比老哥好
引用

shinjico@2010-07-05 23:33

葛格你不能这样,妹妹已经叫得很辛苦了
引用

84642537@2010-07-05 23:36

分流
引用

咪姆@2010-07-05 23:41

加入分流
引用

wubinwilliam@2010-07-05 23:51

加入分流.....大佬~~叫得多有气势啊~~~
引用

e665@2010-07-05 23:52

加入分流
引用

shinjico@2010-07-06 00:16

补充一下,繁体版依然保留大佬,另外繁体的字幕的样式和内容都会和简体版略有不同。
引用

xkdlfltqyma@2010-07-06 00:25

大佬一个很粗旷的叫法。。至少我还认为这是称兄道弟才用得上的。
引用

贱贱狗@2010-07-06 00:49

群众表示“nini”这种软乎乎的叫法是无法对应到“大佬”、“老哥”这种硬派叫法的,“aniki”还差不多。
个人觉得“nini”唤做“阿哥”这种有点少数民族气氛的叫法还似乎比较可行,但还不够软就是了。
引用

lbs123456@2010-07-06 08:30

\勤劳的Shinjico/
引用

米度@2010-07-06 08:32

引用
最初由 shinjico 发布
葛格你不能这样,妹妹已经叫得很辛苦了



葛格。。

\勤劳的Shinjico/

话说战片是无底洞,钢炼才完结这个就接上了。
引用

绿叶之砚@2010-07-06 09:09

\勤劳的Shinjico/
引用

zhengxiang@2010-07-06 11:00

支持了,感谢分享
引用


«123»共3页

| TOP