最初由 hinata 发布
能不能只买书签???
タチコマ@2006-05-10 21:44
引用最初由 hinata 发布
能不能只买书签???
GOD_HIKARU MK2@2006-05-10 22:21
=__=yyss527@2006-05-10 22:31
自翻。。。。。。。。。。不是吧。。。。。。echoIII@2006-05-10 23:50
自翻了,珊瑚也开自翻了...Arcueid@2006-05-11 00:10
太棒了,只要是自翻,且由FANS制作,我就定会支持。helllee@2006-05-11 00:12
這個糢徬 animete的 書簽 很難看Winder07@2006-05-11 00:16
要自翻还不如从第一本开始翻,中间看2个人的翻译不是很爽的...peter_yaya@2006-05-11 00:26
其实,同一个作者的系列书,就算是正版,被几个不同人翻译的情况也满多的,真要求统一,也只好去读原文了。Winder07@2006-05-11 00:29
原来如此,那在下小白了.....peter_yaya@2006-05-11 00:57
刚刚看到国内百家出版社引进梦枕獏的《沙门空海之大唐鬼宴卷》,全八卷,现在出了三卷,是两个译者,所以才有感而发一下,不知翻的怎样呢。引用九年时间一人担纲
虽早已过了版权保护期,不需购买版权,但法文原版厚达3000多页的《追忆似水年华》,仍让多数国内出版社望而却步。此前,我国众多“普鲁斯特迷”大多是从各种版本的“摘编本”、“节选本”中得以一睹这部开“意识流小说先河”的名著。
内地惟一的全本《追忆似水年华》是1991年由译林出版社出版的,但这部书却是由15位译者合译成书。这难免出现各章风格不一、用词及叙事手法各异,乃至对原著主角心理状态解读不同等问题,这些缺憾曾在当年引发激烈的讨论。
此次,为保证译作风格的统一,尽量保持原作风格,上海译文出版社邀请曾在译林版中参与翻译第五卷,其后又译过节本的翻译家周克希独自完成7卷本的翻译工作,计划用9年时间完成。而即将出版的第一卷花费了1年半时间。
译文出版社总编室主任陈增爵接受采访时说,9年推出一部书,肯定会影响经济效益,但既然重译就力争做精品,巩固译文社在外国文学出版领域的品牌。
gameymymym@2006-05-11 07:01
等吧pig2001@2006-05-11 08:39
打算是进个20套左右...书签的话...自己机灵点可以可以搞到一些