『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>[求助]请问本论坛的字 ..

[求助]请问本论坛的字幕组有没有空?

zhangren56@2006-07-25 22:47

如题:本论坛的字幕组门要是有空的话能不能帮一个大忙~
我先简单的说下原因,我是一个免费动漫网站的一个成员《不是斑竹也不是什么会员因为是免费的,只是一个热心的成员而已》因为我门的网站上面有很多人要求我们的斑竹上传《人鱼的旋律》不过呢这部动漫只有前边的20多级有字幕而后面的就没有了。当然对于我门这些看动漫的老手来说有字幕没字幕都是没关系的~但是对于新手就不是那样的因为刚刚看所以根本就没懂多少日语所以没有字幕对他门来讲看一个动漫是很难的但是呢又因为想看所以这样让我门那里的斑竹也很为难这些天我门一直在找一个肯为我门翻译的字幕组但是几乎没有人回我门~所以我带表我门整个网站忠心的恳求你门帮帮我门的网站~
《还有就是根据我的情报在我门动漫界里喜欢看这部动漫的人也不少不过就是因为没有字幕组去翻译所以才会把这动漫冷了的~其实这是一部不错的爱情加战斗的动漫如果本论坛上的字幕组来帮忙翻译的话那肯定会有很大的好凭的》
《本人的文凭不怎么好所以只有这个程度要是有什么得罪请建量》
引用

badchris@2006-07-25 22:54

先阐明……我不是漫游字幕组的
第一,错别字满篇,一句话那么长都不分段
第二,楼主以为Fansub是什么?
综上,要是我我肯定不搭理
引用

zhangren56@2006-07-25 23:00

都说了我上学时文凭不好了~特别是语文~
引用

绿叶之砚@2006-07-26 00:30

引用
最初由 zhangren56 发布
都说了我上学时文凭不好了~特别是语文~

错别字就不说了,看得明白就好;

但是一句长句不加一个标点符号、没有一个空格,让人一看就失去了耐心去看,还有人会帮助你吗?

最后说一下我对Fansub的看法:字幕组做什么动画全看组员的爱,如果在乎名声、名誉、利益就背离了成立的初衷。
引用

h2o2shadow@2006-07-26 00:36

错, 大错特错,

做字幕就是拿来买给盗商用来养家糊口的啊

(或是自己去淘宝/EBAY)

:o


像是这里
http://www.cdcomic.com/

或是这里
http://www.klcomic.com/

不都是用的字幕组/同好/台版SCAN 刻盘赚钱的么

这种生意好做啊

无本大利

改天我也弄个去.
引用

绿叶之砚@2006-07-26 00:58

引用
最初由 h2o2shadow 发布
错, 大错特错,

做字幕就是拿来给盗商用来养家糊口的啊

(或是自己去淘宝/EBAY)

这种生意好做啊

无本大利

改天我也弄个去.

嗯嗯,22大人邮寄费不便宜呢~~[/TX]
引用

zhangren56@2006-07-26 02:48

哎~看样子还是白忙一场啊~不过还是谢谢各为大大了~
我另求生路了
引用

雷鸣@2006-07-26 12:47

引用
最初由 h2o2shadow 发布
错, 大错特错,

做字幕就是拿来买给盗商用来养家糊口的啊

(或是自己去淘宝/EBAY)

:o


像是这里
http://www.cdcomic.com/

或是这里
http://www.klcomic.com/

不都是用的字幕组/同好/台版SCAN 刻盘赚钱的么

这种生意好做啊

无本大利

改天我也弄个去.


这种网站怎么还没倒闭啊……
网络监管部门看来是吃闲饭的了
引用

老啊哥@2006-07-26 23:17

今年果然是强人年
引用

叛逆宝宝@2006-07-27 06:45

哎..
字幕组的作品在我们南昌都有碟子买勒

普通的 DVD-VIDEO 是一元钱一帖
D9的 DVD 是4到5元钱一贴

外挂字幕的 DVD 是六元钱一碟!!
引用

kiasushou@2006-07-27 07:41

生意大好。。。
引用

雷鸣@2006-07-27 12:24

这种东西……
看来不是禁不掉,而是根本(哔~~)。

强人年+1
引用

云羽琦凌@2006-07-27 17:29

啊 想着还是别混字幕组了
去做盗版商吧

另外有时间 多学点日语什么的
引用

雷鸣@2006-07-27 18:42

引用
最初由 云羽琦凌 发布
啊 想着还是别混字幕组了
去做盗版商吧

另外有时间 多学点日语什么的


嗯。连这种肯字幕组的东西都冒出来了……强烈BS!
PS:多学日语确实是有点用的。
引用

叛逆宝宝@2006-07-29 12:54

难些商家也是厉害啊 . 不怕死的

还有字幕组不用嵌什么:
本字幕仅与试看之用.请下载后24小时删除........
引用

«12»共2页

| TOP