『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>看SEED 发现的问题

子陵@2003-08-22 00:02

看得懂就行了,漫游的翻译是最好的
引用

flysky1188@2003-08-22 08:03

要是你懂日文就不要翻译了,不同译组,也就一点对白不一样而已,何必介意
,别人翻译好辛苦滴~~~~~~~
引用

sanya@2003-08-22 09:18

我也覺得沒有什麼偏差
引用

pk2006@2003-08-22 18:28

无问题啊!!!
引用

zingiber@2003-08-23 00:26

向兹穆族的各位大大问好才是
引用

swordkee@2003-08-23 04:19

漫游的字幕质量是没问题的^_^~~
引用

jjjjxxxxyyyy@2003-08-23 10:15

没有问题吧?
不影响理解就行了呀。
引用

zdz211@2003-08-23 15:30

你看的好仔细啊
引用

zlyy@2003-08-23 15:40

没什么问题啊
引用

uniessey@2003-08-23 15:49

没问题的.POPGO字幕就是品质保证.
引用

菲利克丝@2003-08-24 18:01

高手吧 呵呵……………………
引用

popogolst2@2003-08-24 19:13

不会,只是主角名字有变话!
引用

xiao-hao@2003-08-25 04:09

应该多谢字幕组才对
引用

realryu777@2003-08-25 11:24

一直在看也没觉得什么问题
引用

yukai039@2003-08-25 12:24

我到没有发现啊
引用

«123»共3页

| TOP