『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>看了歌词越发的觉得 ..

看了歌词越发的觉得攻壳的歌词很神。

wowow@2009-08-21 00:05

beauty is within us

真见鬼。这是我见过的最让人绝望的歌词。[/ku]

不看歌词只是听歌只是觉得哀伤。看了歌词后,“这真让人绝望啊。”[/ku]
引用

牛黄解毒丸@2009-08-21 00:08

http://220.170.79.48/plus/view.php?aid=5937

这比较绝望....
引用

luluandcc@2009-08-21 00:17

beauty is within us

这是攻壳里我最喜欢的一首。
表白完毕。
引用

wowow@2009-08-21 00:19

越听越看越流泪。[/ku]

作詞:Chris Mosdell
作曲:菅野洋子
編曲:菅野洋子
演唱:Scott Matthew
翻譯取自:動漫時代51期。(真吃惊,他们那时候就弄到了。)
感谢灵风提供歌源(www.fosky.com)
LRC歌词制作:maraman(上中,下英)


噢!亲爱的妈妈
O mother dear
看你所做过的一切
Look what you've done
使你绝望,也曾心爱过的孩子
To your forlorn and once beloved son
为什么会生下我?
Why was I born at all?

噢!亲爱的妈妈
O mother dear
我是如此的怪诞
I'm such a freak
一個女人脚下的变种男人
A mutant man,a woman underneath
为什么要生下我?
Why was I born at all?

是你令我如此羞愧
It's you I blame for all the shame
這些痛苦和渴望
This anguish and this aching
正如镜子背对着墙壁
The mirror turned against the wall
我轻视自己,放弃自己
Myself despised,forsaken

你说:「美在人间,你妈妈是知道的」
You say,"Beauty is within us,your mother knows"
「有种美在人间,就像一朵玫瑰」
"There's a beauty that's within us,just like a rose"
你说:「美在人间,让它成长吧!」
You say,"Beauty is within us,so let it grow"
然而它渐渐变得如此黑暗和丑陋
But it's grown so dark and ugly

噢!亲爱的妈妈
O mother dear
我这样诅咒你
Icurse you so
因为你带着这个可怜的孩子來到人间
For breathing life into your wretched son
为什么会生下你?
Why were you born at all?

噢!亲爱的妈妈
O mother dear
我如此的爱你
I love you so
噢!请在我的灵魂里宽恕这愤怒
O please forgive this anger in my soul
沒有你,我会很孤独
Without you I'm alone

我被永久的指责
It's me who's been eternally damned
被困在这个笼子裡,一个自毀的男人
Trapped inside this cage,a ruined man
摧毀了一切
All damaged and depraved

噢!亲爱的妈妈
O mother dear
这些错误
This misery
就像安顿在我皮肤上的污跡
Has settled like a stain upon my skin
是不言而喻的重罪
-a vast unspoken sin
而且我的错误来得如此的晚
And my mistake is much too late
但你的错误是那么具说服力
But your mistake was trusting
来自於悲伤的仁慈
That out of grief,a goodness comes
来自于贫穷的爱
And love comes out of lusting
你说:「美在人间,你妈妈是知道的」
You say,"Beauty is within us,your mother knows"
「有种美在人间,就像一朵玫瑰」
"There's a beauty that's within us,just like a rose"
你说:「美在人间,让它成长吧!」
You say,"Beauty is within us,so let it grow"
但它渐渐变得黑暗
But it's grown so dark
你说:「美在人间,你妈妈是知道的」
You say,"Beauty is within us,your mother knows"
「有种美在人间,就像一朵玫瑰」
"There's a beauty that's within us,just like a rose"
你说:「美在人间,让它成长吧!」
You say,"Beauty is within us,so let it grow"
但它渐渐变得黑暗,以致我不能再见到你
But it's grown so dark I can not see you anymore
「噢!美在人间,妈妈是知道的」
"O beauty is within us,mother konws"
「噢!美在人间,就像一朵玫瑰」
"O beauty is within us,like a rose"
「噢!美在人间,让它成长吧!」
"O beauty is within us,let it grow"
噢!亲爱的妈妈,让我离开吧!
O mother dear ,let me out of here!
引用

KonW@2009-08-21 00:22

请问这怎么绝望法的?

(歌我完全没印象了)
引用

wowow@2009-08-21 00:24

引用
最初由 KonW 发布
请问这怎么绝望法的?

(歌我完全没印象了)
去找来听就是了。[/han]
引用

usbstormer@2009-08-21 00:42

2楼的mv确实不错
引用

hoh@2009-08-21 01:48

And love comes out of lusting
应当翻译成“由肉欲而生的爱”而不是“来自于贫穷的爱”吧?
引用

lihauran2008@2009-08-21 05:45

引用
最初由 hoh 发布
And love comes out of lusting
应当翻译成“由肉欲而生的爱”而不是“来自于贫穷的爱”吧?

:rolleyes: 果然这歌词需要专业来做翻译。
引用

wowow@2009-08-21 08:27

引用
最初由 hoh 发布
And love comes out of lusting
应当翻译成“由肉欲而生的爱”而不是“来自于贫穷的爱”吧?


我只是搬运歌词。:p

不过,从上面写的来源看,如果是登在杂志上的歌词,我估计他们就算是知道是这个意思也不能写。:p
引用

zero-sein-final@2009-08-21 10:12

噢!亲爱的妈妈
O mother dear
为什么要生下我?
Why was I born at all?

问你爸去!
Ask your oldman!
引用

vigilgt@2009-08-21 10:27

引用
最初由 KonW 发布
请问这怎么绝望法的?

(歌我完全没印象了)

这歌词和你签名的祖国母亲真是绝配 = =|||
引用

danver@2009-08-21 12:29

引用
最初由 wowow 发布
去找来听就是了。[/han]


单听曲子不懂词义的话倒真不觉得悲伤。
不过这歌词orz,和之前听的へっくしょん有得一拼了。
引用

cerberuslegend@2009-08-21 12:59

引用
最初由 zero-sein-final 发布
噢!亲爱的妈妈
O mother dear
为什么要生下我?
Why was I born at all?
问你爸去!
Ask your oldman!

哈哈:D
引用

exist0@2009-08-21 13:00

这歌是那集出来的来着?= =
引用

«1234»共4页

| TOP