最初由 mcomics 发布
其实这个问题根本很难比较,反正相对于广东地区来说,两者完全可以接受。但就不同意大家总认为港版漫画有“看不懂的方言”,个人认为台版的那闽南式普通话更让人恶心~~:rolleyes:
7712asd@2006-01-09 16:05
引用最初由 mcomics 发布
其实这个问题根本很难比较,反正相对于广东地区来说,两者完全可以接受。但就不同意大家总认为港版漫画有“看不懂的方言”,个人认为台版的那闽南式普通话更让人恶心~~:rolleyes:
无敌蔬菜汁@2006-01-09 17:47
ER~~hinata@2006-01-09 18:07
引用最初由 coolhorsems 发布
楼上你开玩笑
下次读贴要认真点
回去再看看楼主贴的内容....
减肥中人@2006-01-09 18:10
港版十年来出版的日漫绝大部份都没用方言。引用最初由 藤原どうふでん 发布
我只能看到那种恶心的普通话.广东话一窍不通.....没人教>_<
减肥中人@2006-01-09 18:16
港版比较忠于日版的开本。台版的译名基本比较土。纸张各有各的不好。台版的出版物比港版多。lvfashi@2006-01-09 18:34
引用最初由 coolhorsems 发布
楼上你开玩笑
下次读贴要认真点
回去再看看楼主贴的内容....
diablo00080@2006-01-09 18:46
广东人就港版coolhorsems@2006-01-09 19:22
还是台版好,有塑封lvfashi@2006-01-09 19:23
楼上的不要一直回同一个帖啊……罗马假日@2006-01-09 19:27
可能是台版的好deepwater@2006-01-09 19:52
各有所长,各有取舍吧。矢吹一丈@2006-01-09 19:59
好多人都在说看不懂港版的翻译减肥中人@2006-01-09 20:01
看得少,人云亦云的緣故。引用最初由 矢吹一丈 发布
好多人都在说看不懂港版的翻译
但是这几年几乎就没有看到什么热门的漫画港版是用白话翻译的阿~
;P
莱茵哈特@2006-01-09 20:36
引用最初由 矢吹一丈 发布
好多人都在说看不懂港版的翻译
但是这几年几乎就没有看到什么热门的漫画港版是用白话翻译的阿~
个人喜欢港版多一点,但是闽南语和粤语都会,所以也就无所了;P