最初由 吖北 发布
看到了= =
话说刚才看到了code geass的广告了。。。兰斯洛特~!!
边个知几时放。。。
z6king@2009-04-26 01:16
阿姆斯壯=I'm strongeternal_dungeon@2009-04-26 10:29
引用最初由 吖北 发布
看到了= =
话说刚才看到了code geass的广告了。。。兰斯洛特~!!
边个知几时放。。。
Ben@2009-04-26 12:33
J2 5月2日星期六23:15播放,rainirisl@2009-04-26 13:47
感觉上关于某人嘅“禁语”翻译唔係好到位。月影西藩刃@2009-04-26 14:01
引用最初由 setem 发布
我們廣東人不喜歡太多音節的名,尤其是這種繞口的譯法:cool:
而且我們是按照英文來譯的,愛德華有什麽不好
少校的話,其實岩士唐和阿姆斯壯都有人譯
不過岩士唐大概是因爲由太多名人所以才不用吧:D
eternal_dungeon@2009-04-26 16:40
引用最初由 rainirisl 发布
感觉上关于某人嘅“禁语”翻译唔係好到位。
例如同样是指“小”其实根据场景可以分别译成:
“矮”、“细粒”、“豆钉/饾饤”、“三寸钉”等等(对エド嚟讲全部係贬义)
但对于休斯女儿讲就应该指“(比弟弟年纪/体型)细嘅哥哥”
TVB基本上都只翻译成“矮”,感觉冇将对白配合到角色上。
999esc@2009-04-26 18:31
http://v.youku.com/v_show/id_XODczMTIzMjQ=.html