『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天][リストランテ· ..
mishiyouyu@2009-04-18 17:37
呃 我对CV没多大追求,听着合片子就好,个人喜好问题,没什么她好不好之类的Orz
zoeyfly@2009-04-18 21:08
哪里可以看到漫画,找了半天都没找到。。。贴吧有人放了个资源但我下不了TAT
实在不行就去入台版了,正篇也只有一本吧?
canof@2009-04-19 13:37
这个不错的片子好少组做啊...
之前看了DYMY的...今天发现HKG也有出了...
突然发现两个组挺多地方翻的很不同啊...差别蛮明显的...
比如17分09秒左右:
DYMY翻的”鲁奇安诺也很受男士们的欢迎”
HKG翻的”卢启安诺是个鳏夫“
比如17分18秒左右:
DYMY翻的“今天通心粉汤配料有些浓啊“
HKG翻的”今天的面这么难嚼“
不知道大家对各组的翻译有什么推荐?
日语水平有限..个别地方能听出来明显的不对..但有些关键句子就听不准了...
薇妲@2009-04-19 14:01
嗯...看過三個版本翻譯都各有差異(有些差頗多)
不過跟原作比的話,DYMY翻得比較接近~
台版正篇1集外傳2集,
日文外傳3前陣子才剛出還沒有中文版~
百合姬yurihime@2009-04-19 14:02
第一次知道原来大叔可以这么有魅力:o 克劳德真的是很绅士啊
难道我也开始控大叔了吗:rolleyes:
修 罗@2009-04-19 14:31
為啥我老是看到這個樓主所發的圖片呢????
主要這部就是用來萌大叔加眼鏡的,第二話真夠強悍的直接推倒了
神贺银夜@2009-04-19 18:44
引用
最初由 canof 发布
这个不错的片子好少组做啊...
之前看了DYMY的...今天发现HKG也有出了...
突然发现两个组挺多地方翻的很不同啊...差别蛮明显的...
比如17分09秒左右:
DYMY翻的”鲁奇安诺也很受男士们的欢迎”
HKG翻的”卢启安诺是个鳏夫“
比如17分18秒左右:
DYMY翻的“今天通心粉汤配料有些浓啊“
HKG翻的”今天的面这么难嚼“
不知道大家对各组的翻译有什么推荐?
日语水平有限..个别地方能听出来明显的不对..但有些关键句子就听不准了...
HKG也做了呀,现在就追它做的女刃XDDD
DYMY翻的”鲁奇安诺也很受男士们的欢迎”
HKG翻的”卢启安诺是个鳏夫“
这两句差异感觉好大呀:(
theAlice@2009-04-19 20:07
引用
最初由 神贺银夜 发布
女主角是折笠富美子啊,她还不好啊,女主角就相当于玩游戏时的那个玩家主人公那样的性质吧,把自己代入进去就是了(希望后面有TEO的故事)
看第一话的时候就觉得要是把这个做成游戏就好了www
这片实在太萌了,前两话看得我血量降到负值,这周左等又等没出3结果我看别的新番都提不起劲……orz
zoeyfly@2009-04-19 20:35
引用
最初由 theAlice 发布
看第一话的时候就觉得要是把这个做成游戏就好了www
这片实在太萌了,前两话看得我血量降到负值,这周左等又等没出3结果我看别的新番都提不起劲……orz
22日第3话,熟肉至少还有4天……:(
于是反反复复把前两话回味了好多遍。。。。
枭羽薰@2009-04-19 20:37
老眼镜绅士?这个属性到底有什么特征,有什么内涵,有什么闪光点
>>>>
嗯,答案很简单,面向爷控/叔控
特别是现在女性宅逐渐在变为主妇宅的时候。
神贺银夜@2009-04-19 22:07
引用
最初由 zoeyfly 发布
22日第3话,熟肉至少还有4天……:(
于是反反复复把前两话回味了好多遍。。。。
好像是因为之前一开始就一起放送了两话吧,再等下也没关系,这部是值得等待的
引用
最初由 枭羽薰 发布
老眼镜绅士?这个属性到底有什么特征,有什么内涵,有什么闪光点
>>>>
嗯,答案很简单,面向爷控/叔控
特别是现在女性宅逐渐在变为主妇宅的时候。
动画是需要更多的口味,老是美少女美少年的也很腻呀:rolleyes:
反正叔控、大叔控也不是第一天的事情了,刚好碰上这部:o
mixkino@2009-04-19 22:13
引用
最初由 枭羽薰 发布
老眼镜绅士?这个属性到底有什么特征,有什么内涵,有什么闪光点
>>>>
嗯,答案很简单,面向爷控/叔控
特别是现在女性宅逐渐在变为主妇宅的时候。
gentleman本身就是特征、内涵、闪光点:p
心二@2009-04-19 23:09
这部感觉挺有趣的, 竟然最后才看的这部, 差点错过....
看着预告, 那...实在是太销魂了~~
感觉和以前看的 调酒师倒差不多, 那部只追了一半, 不知这部会不会追下去......
引用
最初由 神贺银夜 发布
HKG也做了呀,现在就追它做的女刃XDDD
DYMY翻的”鲁奇安诺也很受男士们的欢迎”
HKG翻的”卢启安诺是个鳏夫“
这两句差异感觉好大呀:(
DYMY的翻译感觉对不上, 明明顾客都是女的, 和后一句也不符...
关于这句我只能再提供WOLF翻译的和HKG的意思相同,
所以2:1.....
canof@2009-04-20 19:51
DYMY的翻译之前就有一处很明显的把“与爸爸离婚后”翻译成了“与妈妈离婚后”...
不过那个算有可能手误?
那个“鳏夫”的地方也看到有人指出来这样翻才对了...唉..看来DYMY又翻错了..他们家的意大利注释看着蛮贴心的感觉..整体翻的好的话..蛮想收他家的..
HKG的第一集又比较奇怪的在5分48秒处花屏了...不知道是我小电的缘故还是本来压制或片源的问题了....拖了BT拖了网盘的都出现这种情况..
唉..真希望有爱的人更多一点能有个更完美点的版本拿来收藏不时回味啊...
去浏览了原漫画..因为想抱着期待看动画..所以内容情节没有仔细看..就画面人物来说..动画的人设的确变年轻很多...叔叔荷尔蒙更盛..虽说爷爷有爷爷另外的味道XD
Kuriotes@2009-04-20 20:51
HKG第一话是有一处花屏的:(
这片子今天才看了,个人觉得作画对女角色没爱吗[/han] 女主角和妈妈有好几处的作画看到我泪目了,大叔们倒是画得很漂亮
建筑的风格不是太适应..好像歪歪斜斜的
休闲的时候看一下还是不错的
«34567»共7页
| TOP