『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[聊天]tbb版的凉春日第 ..

firehooh@2009-03-24 16:31

引用
最初由 999esc 发布
话说这个翻译顾问是谁- -

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9B%E7%99%BE%E5%91%8E#.E7.B0.A1.E8.89.A6.E9.95.B7.2F.E4.BB.BB.E5.A4.A9.E5.A0.82.E6.A9.9F.E4.B8.BB.2FCapt_D.K.
能夠看的就看吧
據說是香港初期動漫愛好者
引用

hung155@2009-03-24 17:08

虛GJ~

BAKA野郎~腦內補完~幼妻~怪叔叔~
引用

minamikaze@2009-03-24 19:18

我觉得学姐配团长比较好
小丸子把声太弱
引用

776@2009-03-24 19:20

春日很赞。。。其他两个girls有点唔掂
引用

milkcr@2009-03-25 00:13

引用
最初由 osk666 发布
偶只能说对比日版很不满意这配音了-_-
很久都没看TVB的动画了,一看还是这样子.........



已经配得很好了
引用

milkcr@2009-03-25 00:20

簡艦長/任天堂機主/Capt D.K.
「四百尺」創會會員;「之友社」會員:「漫畫同盟」營運委員。
動畫雜誌《A-CLUB》撰稿、編輯。創刊後,以「任天堂機主」筆名於書末撰寫任天堂紅白機/街機攻略及相關資訊報導;與當時於報紙上撰寫同類文章的「朱天堂」先生同屬第一代大眾化刊物遊戲機專欄「寫手」。
漫畫翻譯。以Capt D.K.筆名兼任漫畫雜誌翻譯於《亞空間》、《漫畫周刊》、天下出版社(個人滿意的翻譯作品有安永航一郎的《縣立地球防衛軍》、萩原一至的《Bastard》、原秀則的《冬物語》、有紀正美的《機動警察》、《銀河英雄傳說OVA版》等等,因每星期均兼譯數篇漫畫,實難盡錄),亦曾替本地文學雜誌《愛+情故事》擔任日文翻譯(印象中有村上春樹與安西水丸合著散文集)。
《魔洞神龍》原案/小說原作。任職《A-CLUB》時因見彼邦日本竟可將美國的RPG轉化成完全日本化,於是展開《魔洞神龍》計劃開設新專欄。
本職傳媒人,歷任《A-CLUB》、《人鎗誌》、《Game Express》中文版、《Game通信》中文版、《神奇地帶》香港版、明報集團、《天天日報》、TVB.com、《快周刊》、《Penthouse》中文版、《東周刊》、《玩物誌》等編務崗位(首席記者/編輯/Managing Editor/主編),現職電視廣播有限公司TVB WEEKLY 編輯。

这个人好强大
引用

小狼@2009-03-25 01:49

19楼---林元春(配过木之本樱),天然呆属性啊

听到小樱把声,泪流满脸~回归初中时睇TVB版的时代了!
引用

钢琴男@2009-03-25 03:43

配得很好…… 推荐我mm看
引用

echoako@2009-03-25 04:39

引用
最初由 champion71 发布


咁努力啊,不枉我看好你哟.

阿虚配音黄启昌的blog,有爱的可以去留言哦

http://hk.myblog.yahoo.com/kens-land


再看了一遍,发现左边的买菜大婶好像是梁少霞(配长门的)配的,Orz


看了他的BLOG,發現很有愛啊........
他也很喜歡阿銀....XDDD
引用

神贺银夜@2009-03-27 18:25

引用
最初由 神贺银夜 发布
这次真是要自己脑内补完了,这雷死人不偿命的配音:rolleyes:

果然TVB现在的配音分配都很乱来的了,不是声音不好,而是你根本乱分配

心目中理想的阵容:

春日:周文瑛
阿虚:雷霆
长门:陆惠玲
1096:梁少霞
古泉:梁伟德
虚妹:林元春
鹤屋:黄丽娟
朝仓:曾秀清



现在的感觉真的是……如果是当作是搞笑东西来看的话,也很别扭的感觉:(



这第一话就是招SIR的几个大叔声音比较好:)


回去再想了下,自己那个脑内补完名单除了春日、阿虚外,其余的还是不太适合吧,但总觉得雷霆的声音确实与杉田有点像,演虚的话一定要多加点无奈感,周文瑛似乎又把工作转向ATV那边了(也很正常,毕竟本来就是那边的)

黄启昌……他演谷口不是更合适么:D



引用
最初由 firehooh 发布

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9B%E7%99%BE%E5%91%8E#.E7.B0.A1.E8.89.A6.E9.95.B7.2F.E4.BB.BB.E5.A4.A9.E5.A0.82.E6.A9.9F.E4.B8.BB.2FCapt_D.K.
能夠看的就看吧
據說是香港初期動漫愛好者


……或许说了真名出来会被打死;) 不过,TVB的翻译本来就不能期待的
引用

champion71@2009-03-27 20:55

今晚就有第二集,期待啊.
引用

第三代D-Joe@2009-03-28 00:00

引用
最初由 神贺银夜 发布


回去再想了下,自己那个脑内补完名单除了春日、阿虚外,其余的还是不太适合吧,但总觉得雷霆的声音确实与杉田有点像,演虚的话一定要多加点无奈感,周文瑛似乎又把工作转向ATV那边了(也很正常,毕竟本来就是那边的)

黄启昌……他演谷口不是更合适么:D





……或许说了真名出来会被打死;) 不过,TVB的翻译本来就不能期待的

我跟你說,一套動畫的中文(或其他語言)配音是不應該跟日版來比,因為動畫不會自動發日語,應該要以外表,描述和其性格來判斷

現在跟你說,我剛看完第二話,給你各主要人物評價吧
阿虛-配得很GJ(反正第一話也講過了)
春日-有夠港女feel的,我喜歡
19樓-肯定有人說跟後藤聲音不同的,但我認為表現上符合人物性格,而且也挺萌
長門-未睡醒?死了家人?雖然沒棒讀了,但還是不太行啊
班長-明顯找錯人配了
谷口+國木田-沒留意,soso吧
引用

firehooh@2009-03-28 00:07

班長明顯太老了
長門嗎,無機質的味道是有的,沒有上集那種明顯的(惡搞)照稿讀

阿虛那句 佢白目、白賴定白癡 太好聽了
引用

03e7@2009-03-28 00:18

求第二话地址
引用

sasa123@2009-03-28 04:42

引用
最初由 03e7 发布
求第二话地址


花园已有人放了bt
http://share.dmhy.org/show.php?hash=df0bc452be75a16027a7ac5db5cb42ec7ef92aab
引用

«23456789»共12页

| TOP