『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>米日大战

unknown@2009-04-10 13:43

就是说闹了灾住帐篷的不能对通风和卫生说三道四?

或者,ZF提供的可以说,志愿者提供的不能说
引用

父女齐心@2009-04-10 13:44

有片看就行了。。。对字幕组说三道四干嘛。。。有本事自己弄字幕吧
引用

xuhe830725@2009-04-10 13:52

美剧里HOUSE的翻译难度最大,如果直翻,很多内涵的对话就完全没味道了,当然要按照剧情意思翻,不是一些英语好的就能翻译的。HOUSE这类俚语借喻台词太多的美剧,比如我手上D商的第一第二季压缩盘,那个直译...如果不是看了风软的版本,有些好笑的桥段就直接被忽略了.
引用

吃包子的石头@2009-04-10 18:38

还是引用钱中暑大大的话吧~~~
你吃鸡蛋就吃鸡蛋,你管它生蛋的母鸡长啥样儿干嘛~~?
我再添一句,,,,
你要觉得这个鸡蛋口感不好大可倒掉,再煮一个嘛,,,
引用

魔方侠@2009-04-10 21:59

引用
最初由 用途不明 发布

就是說看片的人不能對字幕組說三道四?



凭什么?有法可依?有规章可循?

字幕组收你钱了?你是消费者??
引用

色带@2009-04-10 22:09

貌似是我的回复引起的……

先匿了。[/han]
引用

wowow@2009-04-10 22:15

引用
最初由 魔方侠 发布



凭什么?有法可依?有规章可循?

字幕组收你钱了?你是消费者??

签名是乔贞案卷??
引用

votorry@2009-04-10 22:28

引用
最初由 xuhe830725 发布
美剧里HOUSE的翻译难度最大,如果直翻,很多内涵的对话就完全没味道了,当然要按照剧情意思翻,不是一些英语好的就能翻译的。HOUSE这类俚语借喻台词太多的美剧,比如我手上D商的第一第二季压缩盘,那个直译...如果不是看了风软的版本,有些好笑的桥段就直接被忽略了.


歪个楼,求签名图出处....

to ls:那个难道不是林无双的图么...
引用

I.G.ko@2009-04-10 22:33

引用
最初由 魔方侠 发布



凭什么?有法可依?有规章可循?

字幕组收你钱了?你是消费者??

凭上网可以没良心啊!笨蛋!
引用

正体不明@2009-04-10 23:16

引用
最初由 魔方侠 发布



凭什么?有法可依?有规章可循?

字幕组收你钱了?你是消费者??

字幕组没有让人不爽(反正我又看不出翻译质量),但就是每次都有人用这种论调才让人不爽啊。
从番茄花园的OS,到上网用的浏览器,论坛程序,FLASH广告,到处都是没收我们钱的东西,有些人还不是天天骂微软。
然后,譬如说某个人在论坛里发了一个有争议的贴,“我逼你看了吗?”“我收你钱了吗”“有本事自己发帖”“我是有爱才发帖的”,就算诸多理由还不是可以进WIKI?
既然做了出来,就要让其他人有就事论事的权利吧。不过现在网上几乎没见到指明骂字幕的就是了
引用

Roa@2009-04-10 23:20

引用
最初由 正体不明 发布

字幕组没有让人不爽(反正我又看不出翻译质量),但就是每次都有人用这种论调才让人不爽啊。
从番茄花园的OS,到上网用的浏览器,论坛程序,FLASH广告,到处都是没收我们钱的东西,有些人还不是天天骂微软。
然后,譬如说某个人在论坛里发了一个有争议的贴,“我逼你看了吗?”“我收你钱了吗”“有本事自己发帖”“我是有爱才发帖的”,就算诸多理由还不是可以进WIKI?
既然做了出来,就要让其他人有就事论事的权利吧。不过现在网上几乎没见到指明骂字幕的就是了

不明碳你是不是觉得那些用了盗版软件还骂软件商的家伙很光荣啊?
引用

xuhe830725@2009-04-10 23:27

引用
最初由 votorry 发布


歪个楼,求签名图出处....

to ls:那个难道不是林无双的图么...


天地人 菊姬-比嘉爱未
引用

葉林@2009-04-11 00:21

虽然某些电视局有提供字幕播放
但片源倒还真是没见过有带字幕的
引用

pusherJS@2009-04-11 00:45

引用
最初由 葉林 发布
虽然某些电视局有提供字幕播放
但片源倒还真是没见过有带字幕的


片源如果内嵌了字幕
你想看中文字幕和日文字幕重影么?
引用

Mewtwojge2@2009-04-11 01:14

自从发现cnbeta以来,便一直沉迷其中,最后我发现我已经爱上了它,不断上它不断地得到高潮,现在还不能解脱
引用

«123»共3页

| TOP