『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[转载]中国“字幕组” ..

羽白@2009-04-11 15:16

字幕组是中国最伟大的团体没有之一
引用

xuhe830725@2009-04-11 15:37

其实之前几年,D商也是一个伟大的团体,有几个国家的消费者能有机会能以正版 1/100 1/200的价格买到全区全码全花絮全字幕有时候甚至全OST的盗版DVD。当然动画领域的质量差了那么点。
引用

hyeva001@2009-04-11 15:42

最近的盗版dvd制作水平明显直线下降
引用

闲着也是闲着@2009-04-12 01:55

引用
最初由 lliiuu0033 发布


在现阶段广大人民群众还最多买点本子,小规模买点box,至少现在我还没收到过国人自己买的bdiso或者rip,基友们也最多零散的买点,这只是个侧面
基数大不是啥时候都管用的,就像google广告点一次天朝和美帝的权重就差得天远地远,个人购买力是回避不开的问题,所谓的薄利多销只会扰乱市场,谁都想Y来卖,只不过市场远未成型,人家也不会这么冲动,最多就小打小闹,还得等
消费者对盗版的消费定势以及国家对盗版打击的暧昧态度才是最主要的。况且中国还不认同BD格式,一直想搞自主产权,这是很关键的一点。什么玩意只要能在中国得到官方的认同和支持,那就不会愁销路。还是那句话,BD那点价格根本不是其在国内推广的阻力,回想下曾经的CD,录像带,VCD,哪样推出的时候是便宜货
引用

uiophjklnm@2009-04-12 02:07

引用
最初由 penril 发布
怎么说呢,在C国盗版问题确实严重
字幕组的行为严格说,应该也算是一种“盗版”吧,并不想这么称呼字幕组,至少是没有得到授权的。只是他们不牟利,仅仅因为喜欢而作,然后以网络为媒介免费SHARE,这让人敬佩----虽然让人敬佩的行为并不一定都是合法的。

相比较卖盘的就比较无耻了,肆意拿别人的劳动成果(字幕合成和翻译算是劳动成功)为自己谋利。

原版----字幕组非合法性的本地化行为并让成品免费SHARE----盗版商利用成品的免费行SHARE性质为己牟利

这套流程,有时真为字幕组感到不值


根据我国有关法律,只要是不自己获利的行为都不侵害专利权.当然后来和国际接轨加入WTO等等又多了不少条例,但是毕竟不是法律.

更严重的是对于网络传播的法律限制,更是缺少具体法条,所以字幕组完全不能称为"非合法性的本地化行为".

就像某公司骗出口退税,因为缺少法条也算成合法行为了,你可以在道德上表示遗憾,但是不能称之为非法,因为你这么说确实非法............诽谤罪
引用

YAYOI@2009-04-12 05:20

那來黃昏了..
我還覺得是成長期呢..
簡體字的字幕組到BT網看看都近半百..
只是做繁體字的字幕組就為數不多.. 唉..
引用

unknown@2009-04-12 08:31

中华人民共和国著作权法

第二十二条 在下列情况下使用作品,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬,但应当指明作者姓名、作品名称,并且不得侵犯著作权人依照本法享有的其他权利:
(一)为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品(字幕组都有这类声明,但实话说您搁在网上成千上万的下载量还能算供个人学习研究?)
(九)免费表演已经发表的作品,该表演未向公众收取费用,也未向表演者支付报酬(表演这词,含义很微妙...)

第三十九条 录音录像制作者使用他人作品制作录音录像制品,应当取得著作权人许可,并支付报酬。
  录音录像制作者使用改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,应当取得改编、翻译、注释、整理作品的著作权人和原作品著作权人许可,并支付报酬。
  录音制作者使用他人已经合法录制为录音制品的音乐作品制作录音制品,可以不经著作权人许可,但应当按照规定支付报酬;著作权人声明不许使用的不得使用。
(内嵌字幕绝对属于录音录像制品吧.....)


最高人民法院关于深入贯彻执行《中华人民共和国著作权法》几个问题的通知

人民法院审理涉外著作权案件,适用《中华人民共和国著作权法》等有关法律、法规;我国国内法与我国参加或缔结的国际条约有不同规定的,适用国际条约的规定,但我国声明保留的条款除外;国内法与国际条约都没有规定的,可以根据案件的具体情况,按对等原则并参照国际惯例进行审理。

(这个司法解释虽然是1994年的,但应该还没失效)
引用

kinta747@2009-04-12 09:05

已经麻木了,没以前那么有感触了啊。
引用

393630170@2009-04-12 10:11

始终强调一点:网络共享不同于盗版!近期广电总局不是还要封杀所有没有许可证的影视作品在网络上的传播吗?上有政策下有对策,瑞典盗版党还能搞到议会席位呢……
引用

puki@2009-04-12 11:18

这厮这篇东西是不是就是最近GD总局频频抽风河蟹的原因?
惨了,这下子字幕组会不会被河蟹掉,以后没有新番看了TT^TT
引用

靜川@2009-04-12 11:29

引用
最初由 hyeva001 发布
其实马克思告诉我们,学习相似语族或者有一定共通性的另一种语言难度并不大

一點都不相似,差距是更本上的,日語和中文的差距比中英之間要大
引用

lliiuu0033@2009-04-12 11:53

引用
最初由 闲着也是闲着 发布
消费者对盗版的消费定势以及国家对盗版打击的暧昧态度才是最主要的。况且中国还不认同BD格式,一直想搞自主产权,这是很关键的一点。什么玩意只要能在中国得到官方的认同和支持,那就不会愁销路。还是那句话,BD那点价格根本不是其在国内推广的阻力,回想下曾经的CD,录像带,VCD,哪样推出的时候是便宜货


:cool: 那么我就期待看看哪天能收到国人放出的bdiso,这个也只是音像制品,更期待哪天我能买得起超合金
引用

AirSylph@2009-04-12 15:26

买了的人不一定会放
引用

abcbuzhiming@2009-04-12 16:14

引用
最初由 puki 发布
这厮这篇东西是不是就是最近GD总局频频抽风河蟹的原因?
惨了,这下子字幕组会不会被河蟹掉,以后没有新番看了TT^TT


广电最近抽风的主要原因有两个:

1.我们打算整合亚洲经济圈,和日本交涉时日本提出的首要条件就是打击国内动漫盗版,并且许诺愿意考虑中国国情提供廉价正版,我方对此表态不明朗,但为了“反对盗版”那块牌坊也杀了不少漫画在线网站以做姿势,不过这事情和广电关系不大

2.广电的数字电视进行到了关键阶段,广电的野心是希望全国目前所有看国外电影电视(动画业在内)的观众最终都集中到它的电视机前,那么它将做成全国有史以来最大的一个超级蛋糕(不用怀疑广电的内容提供能力,只要有利益,A片它都敢上,想想当年各大电信的互联星空下载提供些啥就知道了)。但是偏偏存在一个叫工信部的部门“放任”手下IPTV,盗版内容提供,BT下载,在线视频等一系列手段大大削弱了广电数字电视机顶盒的竞争力,而目前因为种种原因,集成双向选择,广电宽带的高端机顶盒成本居高不下,广电眼看着这大蛋糕要飞了,所以才亟不可待的跳出来试图挽救,很可惜的是,广电和工信拥有的权限基本是平级,所以在广电和工信分出高下前(这个也和国外大环境有关),广电暂时只能吼,没法动手……

你以后再看到哪个部门抽风只需要牢记一句话:天朝是资本主义国家,其行为有标准的资本主义政府模式,那就是没有利益的事情是不会下力的,只要以利益标准模式去衡量,就能很快推导出某个部门到底想干嘛的正确答案
引用

«1234»共4页

| TOP