『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[转载]中国“字幕组” ..
[转载]中国“字幕组”的荣光和黄昏
dvaknheo@2009-04-10 10:58
格式,图片省略 原始地址 http://www.sosg.net/read.php?tid=265146
http://www.cnbeta.com/articles/81453.htm
[组图][原创翻译]中国“字幕组”的荣光和黄昏
LonelyJames发布于 2009-04-09 12:05:05|17818 次阅读 字体:大 小 打印预览
作者以一个日本人的视角观察中国的动漫现象,并作出评价。她的很多结论都是挺值得我们思考的. 后来查了一下,这是作者在日经上的连载节选。连载已经出书,有兴趣的朋友可以买来看看.
去年,我购入了自己的第一张盗版动画。观看这些影碟的时候,我发现一个很有趣的事。现在中国市面上流通的盗版日本动画光盘,片源大多来自TV视频或原版DVD,配音都是日语的,因此必须要有中文字幕。影像可以直接复制,但字幕是一定得有人写出来的。
字幕的制作对日语能力要求很高。这些盗版多半出自黑社会一类的团体之手,很难想象这种地方会有日语人才…
所以我猜想,是不是他们雇用了一些专业人员来做字幕呢?
事实证明我猜错了。证据来自我看碟时候的偶然发现…
一次在播放字幕的时候,画面的上方出现了一行字,内容是本片由××字幕组制作,以及制作人员的名字。
盗版作品竟然光明正大地介绍制作人员?
如果是黑社会,没理由把自己的名字写上去吧?那到底是怎么一回事呢…
哎,等等…“字幕组”,这个词我好像在哪见过…对了! 这个“字幕组”一定和各个大学日本动漫社团里的“汉化组”有关联!
我立刻联系了北京几所大学的日本动漫社团的学生们,他们的答复是的确在免费发布中文字幕,并且告诉了我制作的流程。
我很惊讶。利用电脑和网络,原来可以如此简单地制作出带有中文字幕的日本动画。
流程是这样的:首先,有人在日本国内录制片源,并上传到互联网。中国有很多这样的资源发布网站,大部分都不做掩饰,直接把资源贴到主页上,
再通过P2P共享技术,可以很简单地得到这些片源。
片源是不会有字幕的,这时候就轮到“字幕组”登场了。
“字幕组”的成员下载片源后,边听边写,分工合作,翻译成中文。其实光是听写日语就很难了,这些孩子们竟可以同时翻译好并输入电脑,日语水平真是不得了…
通过团队合作,数小时之内就可以翻译好一集动画,再利用相关软件,将字幕嵌入视频中,这就大功告成了。然后通过网络,就可以把他们的“作品”共享给无数的动漫爱好者。
对于不谙此道的我来说,这真的很惊人。后来编辑们告诉我,上个世纪70年代开始,美国就有了被称为Fan Sub的字幕制作团体,现在也一样,
只不过同样的事在中国身上又发生一遍而已。
在中国,这样的字幕组难以计数,人数大多从几人到几十人不等,并且没有固定成员,大学毕业后很多人因为工作就退出了,
但又会有很多的新血加入,总之是个流动性很强的团体。
而且,他们的字幕制作完全出于志愿,几乎没有报酬。为什么要在这一分钱收入都没有的工作中注入无数的时间和精力呢?
他们告诉我:能和全中国的动漫爱好者分享自己的快乐,是一种无上的喜悦。
对于他们来说,分享自己的成果令他们感到满足。如果要说有报酬的话,估计就是观众们的好评了。
在这里,我看到了他们纯真善良的心,和作为动漫爱好者的自豪。
但是做盗版的人,利用了他们善意的成果,下载后制成盗版光盘出售。
也就是说,生产、流通、销售盗版DVD的,并不是字幕组,而是违法分子。
随着IT技术的发展,只要有制作DVD光盘的机器,外行也能轻松地制作盗版盘。而且中国地域广阔,四散分布的盗版作坊往往让公安机关无从下手。
原来是这样。难怪非法音像制品上会写着制作人员的名字,这下我终于明白了:那行声明其实是标示出处的类似商标的东西。
估计一开始字幕组根本没想到自己的作品会被盗版行业利用吧。
但是,为什么就算被利用,也要坚持制作字幕呢?
某字幕组的女大学生告诉我:“是出于对日本动漫的爱。”
“爱”?
“我们可喜欢日本动漫了”、“是啊,我们制作字幕并上传,是为了让更多人知道动漫的美妙之处。”
她们的话告诉我,“字幕组”制作字幕的动机,是出自“对日本动漫的爱”和“对日本动漫爱好者的爱”。
女学生还说:“出于对日本动漫的喜爱,我们经常举行一些社团活动,希望通过这些活动,让同学们对日本动漫产生兴趣。
事实上也确实得到了大家的欢迎和肯定。于是我们就想,如果活动的对象,不局限在大学内,而是面向全国,是不是可以把这份快乐带给更多的人呢?
所以我一直觉得字幕组的工作真的很有意义,因为这是一个让更多人了解日本动漫的契机。”
她的话充满热情,发自肺腑。
但是,擅自复制,编译,传播日本动画作品,就算出于好意,也是侵权行为。而支持着这种行为的,竟然是“爱”。
多么悲哀的“爱”啊……
最近,美国的免费视频网站YouTube上,带有中文字幕的日本动画渐渐多了起来,越来越多的人在网上免费看片。
说的严重一点,如果没有字幕组的存在,中国的盗版事业,说不定没有现在这么夸张。
对于这个事实,这些孩子们是怎么想的呢。
“确实,最近越来越多的同伴意识到这一点,陆续退出了”
她最后说道:“其实,现在我已经不大敢告诉别人自己在做字幕,怕被当成盗版的帮凶。做字幕的劲头也没以前那么大了……”
看来这些大学生们,十分清楚自己的行为在结果上已成为盗版的帮凶。现如今,中国政府取缔盗版的力度越来越大,
特别是遭到WTO成员国的投诉后,取缔活动又进入新一轮高峰。单纯为了推广日本动漫而制作字幕的时代,说不定已来到了十字路口……
不过,字幕组的出现和活跃,正好印证了我的一个猜想:是盗版业推动了日本动漫的普及。
便宜的盗版让中国的年轻人喜欢上日本动漫,随着这份喜爱的日益高涨,他们开始学习日语,开始去理解日本文化。
实际上随着取材的深入,我越发感觉到,由字幕组推动的全国范围的日本动漫作品的流通,已经产生了难以预料的现象。
那就是,席卷全中国的日语学习热潮。
日本声优的声音非常好听,他们的表演栩栩如生,引人神往。动画里就包含了大量这样的对话和歌曲,每天观赏动画,
不知不觉中就造就了对语言学习来说最重要的“语言环境”。因此,越来越多从小就接触日本动漫的孩子们会产生“好想学日语啊”的想法,也就不奇怪了。
很多留学生告诉我,他们开始学习日语的原因,就是为了能看懂动漫作品。漫画和动画成为日语流行的起因,这是不争的事实。
在中国,盗版动画的存在,不仅推进了人们对日本文化的了解,更成为日语普及的重要契机。过去,大英帝国曾依靠他们的军事实力,将英语推广开来。
现在,通过盗版动画漫画在世界范围内的流行,日语,说不定正悄悄进入每个人的生活中……
【作者简介】
远藤誉。出生于中国长春。物理学家、社会学家、作家。
筑波大学名誉教授、帝京大学国际交流部顾问。
北京大学亚非研究所特约研究员、上海交通大学客座教授。
由盗版产业培养起来的动漫爱好者们,已渐渐进入这个国家中坚消费年龄层。
数场动漫音乐会在中国的成功举办,以及日本购物网站接到的日渐增多的来自中国的动漫产品订单,对于苦于扩大内需无方的我国,不能不说是一个提醒。
上一个靠盗版开疆拓土然后坐享其成的是比尔大叔,下一个会是谁呢?
本文来源SOS动漫社团, 译者星河天野剣, 原帖地址
penril@2009-04-10 11:14
怎么说呢,在C国盗版问题确实严重
字幕组的行为严格说,应该也算是一种“盗版”吧,并不想这么称呼字幕组,至少是没有得到授权的。只是他们不牟利,仅仅因为喜欢而作,然后以网络为媒介免费SHARE,这让人敬佩----虽然让人敬佩的行为并不一定都是合法的。
相比较卖盘的就比较无耻了,肆意拿别人的劳动成果(字幕合成和翻译算是劳动成功)为自己谋利。
原版----字幕组非合法性的本地化行为并让成品免费SHARE----盗版商利用成品的免费行SHARE性质为己牟利
这套流程,有时真为字幕组感到不值
逆鳞牙@2009-04-10 11:23
比尔盖茨放任中国用盗版,这反而令微软占据中国市场,看来日本人也认识到了这一招。
更早的有变形金刚,当初电视播放权是老美白送给中国的,为的是卖玩具。
各国有各国的不同国情。聪明的生意人就应该低价甚至白送中国动画,然后通过推销周边赚钱。实际上即使在日本本土也不是靠动画本身赚钱而是靠周边,动画只是起广告作用,跟在中国没有本质不同。
superkidx@2009-04-10 11:33
严重火星文
joshown@2009-04-10 11:38
还以为是从前那篇老文章,因为很多观点和那篇差不多
怎么日本人老是想象黑社会、听写日文很难,还有侵权什么的
非法是非法,黑社会倒不至于,除非字幕组成员是流氓
做日文字幕有难度,直接做中文字幕有些东西处理起来反而简单
就算字幕弄出来了,也有一定错误率,甚至错得比较厉害的也有,不要太高估或者高要求
至于侵权,日本人根本就不了解我国国情,想不通也难怪
牛黄解毒丸@2009-04-10 11:40
这是多少年前的东西。。。。
cerberuslegend@2009-04-10 11:53
所以呢?
白虎星降@2009-04-10 12:01
想学日语是因为游戏……
不过动漫无论如何还是小众向的东西……(摇头)
hyeva001@2009-04-10 12:03
某些方面的盗版政府肯定是让其不黑不白的保持一段时间,态度上是不支持的,但是绝对不会封死
super_yg@2009-04-10 12:05
的确是火星文了…………好久之前就看到过了。不过好像有点不一样……大体上差不多。
总之,没有正式进入中国的作品官方管不了,想管也管不过来 =。=
chobits99@2009-04-10 12:12
D版多好。没觉得用D版出现什么严重的问题。物美价廉,虽然不是所有的。。
淘淘1147@2009-04-10 12:23
这观点真像11区人写的东西,普及就别做梦,我一直觉得这玩意很小众,只不过因为中国的人口被放大了而已
Shinji17@2009-04-10 12:27
引用
最初由 白虎星降 发布
想学日语是因为游戏……
不过动漫无论如何还是小众向的东西……(摇头)
别人怎样不知道了...我的日语几乎都是靠动漫和那些轻小说之类的学来的.....
我是觉得如同作者说的这样...动漫确实对日本文化的传播起了非常大的作用...
中国确实都是盗版...但是看盗版出来的人中也有相当多的现在已经有能力去消费正版并且实际去消费了..这个也是事实...
这书是真的..
中国動漫新人類
[著者]遠藤誉
日経BP社/ 1785円
http://www.tokyo-np.co.jp/book/shohyo/shohyo2008033002.html
間桐愼二@2009-04-10 12:28
微硬至今都没有取缔中国盗版windows的方法,我真的要仰天长笑——
lliiuu0033@2009-04-10 12:30
- -好有喜感
写纱布一样的天朝字幕组不如去写广大的欧美fansub
«1234»共4页
| TOP