『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>[分享]龙珠完全版完全 ..

diablo00080@2005-08-09 20:49

漫画节才44一本………………
引用

deepwater@2005-08-09 22:25

进来瞻仰一下……
引用

清川尚佑@2005-08-09 22:54

港版不会是广东话吧……
引用

兰瑟@2005-08-10 01:03

......那个完全版最后一句叫什么:反正还有高手嘛......真是垃圾~~~

因为我们还有龙珠多好~
引用

eyesonme@2005-08-10 10:00

引进版的也出了
6。9一本,好便宜。。。
不过还是没打算买。。。
引用

不一样鞋@2005-08-10 11:55

漫画只有这么多,动画GT版不是漫画中吧。
真想买一套啊!
引用

surlover@2005-08-10 12:20

等我月薪过5K再说……
引用

hinata@2005-08-10 12:29

一片红灿灿~~好惹眼~~gx楼主了~
引用

cartoonboy@2005-08-10 12:58

恭喜楼主终于圆满了
引用

水周围@2005-08-10 18:38

让人留口水的好东西啊~
引用

gader008@2005-08-11 03:20

汗...贝吉它最后“特古洛”三字难道是“卡卡罗特”......唉...


强烈要求海南复出搞Z搞D随便...反正搞出完全版要!!!
引用

Dickcry@2005-08-11 03:31

一直不晓得台版翻的这么糟,晕死
港版说话方式又不太一样
国内引进版那个样
没得收了
引用

减肥中人@2005-08-11 03:37

引用
最初由 gader008 发布
汗...贝吉它最后“特古洛”三字难道是“卡卡罗特”......唉...


强烈要求海南复出搞Z搞D随便...反正搞出完全版要!!!
是格古洛。其实翻回海南版,它们的翻译也不是特别好。
引用

死也不告诉你@2005-08-11 12:28

现在龙珠有四个翻译版本
港的
台的
国内正版的
还有就是海南版的

大家最喜欢的最熟悉的自然是海南的,但海南的还是有些地方翻的不是很好,特别是后期,而港和台的主要毛病是人名,很不习惯,国内正版我翻了下,主要就是些名词了.....感觉翻这书的人是不懂漫画的,偏要把名词中国化.比如说那一指神功
我便败了..............
引用

lhdwin@2005-08-11 13:21

港版的翻译最习惯~~~~~~~~~爽
引用

«1234»共4页

| TOP