最初由 dfdfdg 发布
哦?那个差点请菊花教母作序的版本啊...45度纯洁地仰望一下吧...
那版据说有在蔡美娟译版上重新修改过了的,而且内容有删节
原来时代文艺版是D尖端版的
lansi@2007-04-19 10:56
引用最初由 dfdfdg 发布
哦?那个差点请菊花教母作序的版本啊...45度纯洁地仰望一下吧...
那版据说有在蔡美娟译版上重新修改过了的,而且内容有删节
原来时代文艺版是D尖端版的
never2002@2007-04-19 23:29
引用最初由 lansi 发布
请教下,菊花教母是谁??
lansi@2007-04-19 23:38
只有缩写的话是有看没有懂的.DELANCER9@2007-04-20 07:57
就是曾号称与韩寒齐名的郭某某了dfdfdg@2007-04-20 17:14
三毛抄四funny@2007-04-21 21:38
德國神話 "尼伯龍根之歌" 被華格納改編為 Der Ring des Nibelungen "尼伯龍根的指環" 中的英雄 Siegfried,通常中譯為 齊格菲。videojeff@2007-04-22 11:19
齐格菲,这个名字很正常pegasusking@2007-04-30 12:37
其实翻译还可以,习惯了就好ffwing@2007-05-06 23:47
第三卷MKV第45分钟处引用潔西卡·愛德華獲得的票數鋼彈有效票的80%
莱茵哈特@2007-05-09 22:02
看的版本都是 齐格飞Rell910@2007-05-12 01:04
大陆现在发行的正版小说是“齐格弗里德”