『漫游』酷论坛>動畫下載區>再问关于新的银英

lansi@2007-04-19 10:56

引用
最初由 dfdfdg 发布
哦?那个差点请菊花教母作序的版本啊...45度纯洁地仰望一下吧...
那版据说有在蔡美娟译版上重新修改过了的,而且内容有删节

原来时代文艺版是D尖端版的


请教下,菊花教母是谁??
引用

never2002@2007-04-19 23:29

引用
最初由 lansi 发布


请教下,菊花教母是谁??

GJM
引用

lansi@2007-04-19 23:38

只有缩写的话是有看没有懂的.
引用

DELANCER9@2007-04-20 07:57

就是曾号称与韩寒齐名的郭某某了
引用

dfdfdg@2007-04-20 17:14

三毛抄四

不明白的用更懂中文的百度或者谷歌搜索之
引用

funny@2007-04-21 21:38

德國神話 "尼伯龍根之歌" 被華格納改編為 Der Ring des Nibelungen "尼伯龍根的指環" 中的英雄 Siegfried,通常中譯為 齊格菲。

銀英傳受到 "尼伯龍根的指環" 的啟發,用了很多包括人名戰艦名,章節名(諸神之黃昏),改編成動畫後使用的古典音樂等等。
引用

videojeff@2007-04-22 11:19

齐格菲,这个名字很正常
引用

pegasusking@2007-04-30 12:37

其实翻译还可以,习惯了就好
引用

ffwing@2007-05-06 23:47

第三卷MKV第45分钟处
引用
潔西卡·愛德華獲得的票數鋼彈有效票的80%

[/KH] [/KH]
引用

莱茵哈特@2007-05-09 22:02

看的版本都是 齐格飞
引用

Rell910@2007-05-12 01:04

大陆现在发行的正版小说是“齐格弗里德”
引用

«123»共3页

| TOP