最初由 collincollin 发布
当年的呼声不下EVA
该说是放映后炒作的成功/荒废的典型例子吗
BloodWingS@2008-12-12 14:06
你们是听歌还是上英语课憨特菜@2008-12-12 14:18
引用最初由 collincollin 发布
当年的呼声不下EVA
该说是放映后炒作的成功/荒废的典型例子吗
朽葉@2008-12-12 14:19
引用最初由 BloodWingS 发布
你们是听歌还是上英语课
ikuy@2008-12-12 15:28
这部作品应该有很大潜力啊……为什么不出续作呢……清水长流@2008-12-12 15:39
那么,从语法角度看,这个to是舍得还是舍不得。。。行方不明@2008-12-12 15:46
你們這樓的目的已經變了flyingDOG@2008-12-12 16:03
我就是正义清水长流@2008-12-12 16:04
顺手查了一下,首先get肯定不是做及物动词:行方不明@2008-12-12 16:10
引用最初由 flyingDOG 发布
我就是正义
collincollin@2008-12-12 17:36
silent@2008-12-12 18:16
多绕口啊,直接说“你燃起来了”,装13点就说“你MOE起来了”:p引用最初由 Rockchan 发布
get to 可解作 "到達,接觸到,開始". 所以那句英文可以解作 "你開始燃燒".
sakurasan@2008-12-12 18:57
魂之名是---aqaq@2008-12-12 19:00
引用最初由 collincollin 发布
stareye@2008-12-12 19:04
唉,这可是我的启蒙作之一啊,没有续作真的是非常遗憾啊(虽然我还抱着一线希望就是了)浣熊阿黑@2008-12-12 19:32
你着火了。