最初由 Rothschild 发布
难道我错过什么了么……手办(手版?)这个词没记错的话似乎是模型工业里常用到吧……顺便说一句,有些PVC还是相当不错的,对于涂装苦手的人来说绝对是福音(可怜我的冥夜至今还没上色)……
悲伤阴影@2005-03-22 00:00
为什么就是没人回答我一楼的帖子呢?lehr@2005-03-22 00:03
对楼主 在日语翻译 方面大王@2005-03-22 00:04
楼主多买点模型杂志来看看吧........Rothschild@2005-03-22 00:07
难道我错过什么了么……手办(手版?)这个词没记错的话似乎是模型工业里常用到吧……顺便说一句,有些PVC还是相当不错的,对于涂装苦手的人来说绝对是福音(可怜我的冥夜至今还没上色)……悲伤阴影@2005-03-22 00:08
我只是看了说手办,习惯性悲伤阴影@2005-03-22 00:09
引用最初由 Rothschild 发布
难道我错过什么了么……手办(手版?)这个词没记错的话似乎是模型工业里常用到吧……顺便说一句,有些PVC还是相当不错的,对于涂装苦手的人来说绝对是福音(可怜我的冥夜至今还没上色)……
丸の介@2005-03-22 00:11
唉,其实没什么好争的,有的时候某个名词就是一种习惯的说法,没必要较真,只要别人明白你说的是什么就可以了Rothschild@2005-03-22 00:12
引用最初由 悲伤阴影 发布
你想说什么?
須澤夜@2005-03-22 00:12
引用最初由 真·九鬼庙 发布
争什么啊~~~~按我理解的手办,许多正版都是made in china的!怎么了?照样很好啊,也不贵啊~~~~~
一玩意儿而已~~~~~
lehr@2005-03-22 00:15
好啦 楼主 都半夜了真·九鬼庙@2005-03-22 00:15
引用最初由 須澤夜 发布
這就難說了,PVC和扭蛋大部份是MADE IN CHINA是沒錯
但是按白胚和手動上色FIGURE這類 是“手辦”他們這個概念來理解的話。
中國大陸幾乎沒有 “正版”的“手辦”。
所有未涂裝FIGURE 我自己在看得最多的還都是日本原廠制造或者是當地的同人自己從倒模打磨上色風干貼色紙等全程制作的。
國產不少樹脂膠和翻版模胚,但是那都不叫“正版”,也沒得到過授權。
悲伤阴影@2005-03-22 00:20
但有些人就是要找我麻烦大王@2005-03-22 00:20
引用最初由 真·九鬼庙 发布
我对手办的理解九是不能动的做工精细的人物模型而已
这种东西许多正版还是made in china的
悲伤阴影@2005-03-22 00:22
引用最初由 真·九鬼庙 发布
我对手办的理解九是不能动的做工精细的人物模型而已
这种东西许多正版还是made in china的
大王@2005-03-22 00:32
引用最初由 悲伤阴影 发布
还好你不在刚才的那个帖子里,不然肯定被骂 “小白”
你那个叫人偶 也就是PVC完成品
按他们的说法那个不是手办