『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[原创][导读]亡念的扎 ..

liuking@2008-09-30 07:39

你这么拍胸脯保证...
那你说说hiruken要怎么翻
引用

liuking@2008-09-30 07:44

引用
最初由 前身魏忠贤 发布
cv嘛
你去查查给这些角色配音的人是谁就明白笑点在哪儿了
是一些其他动画的人名...

貌似是原声优曾经配过的人物...
引用

hoh@2008-09-30 08:39

引用
最初由 时间的守护者 发布


我是说英文和CV的台词有出入,第一话看到N个yes ma'am就再也不想看那字幕了……

总之这个推测很有趣,等着看北方政府的组织形态,如果是军人掌权的话那毛关系都没有了……


really?
引用

前身魏忠贤@2008-09-30 09:07

引用
最初由 liuking 发布
是一些其他动画的人名...

貌似是原声优曾经配过的人物...

有些很有喜感的,比如akiyuki的cv上条当麻,这个就让人看了喷饭
引用

liusunfu@2008-09-30 09:12

你怎么不说nakiami的CV换成renton后俺都石化了...
引用

liuking@2008-09-30 09:34

引用
最初由 前身魏忠贤 发布

有些很有喜感的,比如akiyuki的cv上条当麻,这个就让人看了喷饭
<とある魔術の禁書目録>还没开播...
我没看过漫画
根本没感觉...
引用

前身魏忠贤@2008-09-30 09:35

引用
最初由 liuking 发布
<とある魔術の禁書目録>还没开播...
我没看过漫画
根本没感觉...

那副官总有感觉了吧

钢炼里面那个号称要让全军女性穿上超短裙的变态大佐的女副官
引用

liuking@2008-09-30 09:39

引用
最初由 前身魏忠贤 发布

那副官总有感觉了吧

钢炼里面那个号称要让全军女性穿上超短裙的变态大佐的女副官
有点印象
不过钢炼都完结四年了...
印象有点模糊
引用

落草@2008-09-30 09:47

嘛 看后期怎么样了 记得以前看全金属3 赤裸裸的 立刻产生反感
引用

op-eij@2008-09-30 10:25

引用
最初由 落草 发布
嘛 看后期怎么样了 记得以前看全金属3 赤裸裸的 立刻产生反感



要释怀! 我当时看也很气,后来再看小说后, 再来一遍第三季, 真是啥感觉都没, 关心的是相良和千鸟, 其他的背景设定都无视了。

引用翻译里的一段话

引用
鉴于FMP这部小说里面……呃,有些对中国不中听的说话。怎么说好呢?大家大可在心里骂一声:TMD小日本!但是娱乐就是娱乐,不用每件事情也牵连到上纲上线的程度。因此,请把那些说话当作是作品的虚构吧,宇宙里还有很多地方有着和地球类似的星球呢。
引用

羽唯@2008-09-30 10:33

对9千岁所谓的图片对比考证不屑一顾。牵强附会么都是~

不过后面北方政府和泪痕教的影射倒是像那么回事,虽然目前故事背景仍然没有完全展开。

天朝人形兵器么?我很期待
引用

Re: [原创][导读]亡念的扎姆德之背景考

ceila@2008-09-30 10:52

引用
最初由 前身魏忠贤 发布
亡念的扎姆德已经播放了11集,大体上面各方势力都有出场,本人闲着无聊略加考证了一番,发现一些颇为有趣的地方,特地和大家分享。

片中的泪痕教到底是什么东西,其实从它信徒的穿着首饰以及特殊祭器上可以看出泪痕教的创作原型就是西藏的喇嘛教。



又见天朝影射-__,-|||

好好一片子去欣赏它的背景和世界观就好了 骨头可没到处影射的习惯= =

不过亡念这片子破狗上各种考据各种内涵各种资料 感觉比某某F某某G的待遇好太多了。。
引用

wang85127@2008-09-30 11:16

这片娱乐看看就成了 又不可能引进. 字幕翻译的时候含糊点就成了
引用

Re: Re: [原创][导读]亡念的扎姆德之背景考

前身魏忠贤@2008-09-30 11:54

引用
最初由 ceila 发布


又见天朝影射-__,-|||

好好一片子去欣赏它的背景和世界观就好了 骨头可没到处影射的习惯= =

不过亡念这片子破狗上各种考据各种内涵各种资料 感觉比某某F某某G的待遇好太多了。。

背景和世界观就是和宗教有关的分裂战争,其中还有资源争夺等等很难说和现实无关的内容(在西方,xx问题和石油问题打包可是研究中国的热门话题),泪痕教的教主被认为是战争的罪魁祸首这些内容在正片里面都有揭露哦。

我的看法是取向没有什么问题,但参考的背景毫无疑问是我国的xx问题,以动画这种超越现实的形式和手法加以阐述也不见得就有什么问题,只是非常有趣提出来给大家看看,对剧情和世界观的理解可以更加深入一些。
引用

liuking@2008-09-30 16:10

引用
最初由 前身魏忠贤 发布

好个妹,字幕组在关键词上选择音译是缺乏自信的表现。
我说的缺乏自信就是指卡通空间,hiruko翻译成水蛭,ruikon翻译成泪痕,我拍胸脯说不会有任何问题。
貌似符合你这两点的是EFS那版...他们压的也不错啊...
引用

«12345»共5页

| TOP