最初由 hamaliel 发布
張り裂けそんな ->そうな
貴方の泣かぬ -> 流る (可能……)
灯火は攣らない ->連なり
風に舞う ->風光る
明日に手を閉じて 这个会不会是 投じて ?
花剑久@2005-11-21 14:56
我听出来的版本是:NPC@2005-11-21 21:38
引用最初由 hamaliel 发布
張り裂けそんな ->そうな
貴方の泣かぬ -> 流る (可能……)
灯火は攣らない ->連なり
風に舞う ->風光る
明日に手を閉じて 这个会不会是 投じて ?
引用最初由 花剑久 发布
語りつぶことを 伝えてゆくことを
時代のうねりを 渡って行くで
風光る 今日の日のそらを
受けついでそれを 明日に手を通して
花剑久@2005-11-21 23:18
说的也是,应该没有を吧,不然有点奇怪。“語りつぶことを 伝えてゆくこと~”[笑]引用最初由 NPC 发布
谢谢指正~
请教下:風光る是什么意思?
第一句最后一个wo好象没有
最后的我也是听得“通して”,总感觉不通,还是用了“閉じて” :o
NPC@2005-11-21 23:30
引用最初由 花剑久 发布
说的也是,应该没有を吧,不然有点奇怪。“語りつぶことを 伝えてゆくこと~”[笑]
風光る,我觉得大致是风和日丽的意思吧。因为有一首很喜欢的歌就叫做“風光る草原”,就是类似的意思。
sekiryo@2005-11-23 14:15
这是俺听出来的版本,幸好最近在听民谣……听得我辛苦啊……nalanchen@2005-11-23 14:45
Booklet已经烂街NPC@2005-11-23 17:54
看到歌词了,就是不知那个“舟”字如何发音...= =御月无幻流@2005-11-23 18:04
/呼,大家庆祝一下吧>_<听写歌词最高!!!!!!!!!花剑久@2005-11-23 19:24
舟=ふね吧。然后跟前面的行く连起来,会不会变成ゆくぶね?NPC@2005-11-23 21:09
引用最初由 花剑久 发布
舟=ふね吧。然后跟前面的行く连起来,会不会变成ゆくぶね?
她既然能能把の发成ぬ,ね也就能变成て吧:(
花剑久@2005-11-23 22:13
应该是く和ぶ被连在一起唱了?所以变得特别长....我猜^^、引用最初由 NPC 发布
这个fu音也实在太长了啊~~:o
改之~
veronikali@2005-11-25 21:37
LZ能给个完整版的中文歌词吗?NPC@2005-11-25 22:06
引用最初由 veronikali 发布
LZ能给个完整版的中文歌词吗?
绿光点点@2005-12-13 21:59
哈哈哈~~~终于让偶找到这首歌词了~~~