『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>翻唱语音交流区>小试翻唱~~~~大家都唱 ..

小试翻唱~~~~大家都唱过的奇迹的海

platd@2003-12-09 19:24

耳麦还没入手,拿妹妹的复读机录的.音质差的要死.不知道翻唱组收不收
还好,有COOL EDIT编辑.

完全用假声唱的,不太高亢.:( 如果用真声唱,老妹的麦克会唱到暴音.
先检讨一下:第一句没录上,有一处抢了点拍子

大家先听听效果,给点意见,我买什么耳麦好:D


[url=ftp://popgomusiclist:list@218.56.152.19/popgo fandom music/platd/奇迹的海——by platd.MP3]点击下载[/url]
引用

瀟瀟@2003-12-09 19:57

~凴心而論~除了錄音效果~一切完美狀~(((啵)))一個!!!
引用

platd@2003-12-09 21:04

其实比较喜欢炎和永远,可惜没有KARAOKE~~~~~~~~~
引用

野性の花@2003-12-09 21:07

嗯嗯……俺們下來聽聽……HOHO……
謝謝咯……
引用

瀟瀟@2003-12-09 21:30

引用
最初由 platd 发布
其实比较喜欢炎和永远,可惜没有KARAOKE~~~~~~~~~


~抱~去年學院的聖誕晚會我就唱的這個~是一位朋友用吉他幫我伴奏的~:rolleyes:
引用

platd@2003-12-09 21:52

引用
最初由 瀟瀟 发布


~抱~去年學院的聖誕晚會我就唱的這個~是一位朋友用吉他幫我伴奏的~:rolleyes:

里面那句西班牙语我唱不准~~~~~~:(
不过炎和永远比奇迹的海容易唱很多,这个差不错全是高音:(
引用

风之阡陌@2003-12-10 01:15

那句不是西班牙语

是意大利语噢^^

最开始学到“Io”这个单词的时候

突然想起炎和永远,然后用字典一查,果然是……

Io sono prigioniera,是以女性口吻说的“我被(爱情)俘获……”


发音很简单啦,就把这个当成日语的发音,但是元音更加清晰就可以了。
引用

fujima6744@2003-12-10 07:51

呃,果然是坂坂最强
唱得不错,就是高音有点勉强,制作有点问题,好像忽强忽弱的
声音蛮亮,加油楼
引用

platd@2003-12-10 09:01

谢谢fujima6744^-^
高音本是唱的上去的,但担心暴音太多,很紧张,所以听起来很勉强~~~~~~~~
我还想唱指轮的说~~~~~
fujima6744 如果有karaoke,可以给我吗?^-^
引用

alextian_123@2003-12-10 11:12

雪村真琴唱的跟原唱也差不多了。。。。。。
引用

瀟瀟@2003-12-10 11:33

引用
最初由 风之阡陌 发布
那句不是西班牙语

是意大利语噢^^

最开始学到“Io”这个单词的时候

突然想起炎和永远,然后用字典一查,果然是……

Io sono prigioniera,是以女性口吻说的“我被(爱情)俘获……”


发音很简单啦,就把这个当成日语的发音,但是元音更加清晰就可以了。


~原來是意大利語說~還以爲法語呢...意大利語...好難得樣子...:rolleyes:
引用

ヒカル@2003-12-10 12:27

唱得不错~声音满好的。。。羡慕@@

效果差了点,换个好点的话筒吧
引用

platd@2003-12-10 12:36

引用
最初由 风之阡陌 发布
那句不是西班牙语

是意大利语噢^^

最开始学到“Io”这个单词的时候

突然想起炎和永远,然后用字典一查,果然是……

Io sono prigioniera,是以女性口吻说的“我被(爱情)俘获……”


发音很简单啦,就把这个当成日语的发音,但是元音更加清晰就可以了。

晕~~~~~~
听起来真的象西班牙语,也不晓得板本她唱准了没~~~~~~
引用

血月@2003-12-10 19:26

不错 不错 去买个好点的花筒吧
引用

巴将@2003-12-11 01:27

楼主还真敢挑战极限
我就不敢唱
引用

«12»共2页

| TOP