最初由 ceila 发布
那英文字幕是官方加的。。。
翻得偏向于意译,大体情感和语气方面都表达得很不错
whatever@2008-09-11 16:14
引用最初由 ceila 发布
那英文字幕是官方加的。。。
翻得偏向于意译,大体情感和语气方面都表达得很不错
Ct.Astray@2008-09-11 16:19
力挺haru到底~~~折立最近配的角色都多灾多难= =||lulukoluluko@2008-09-11 20:21
剛剛看了8話red161@2008-09-11 20:37
等空间08 Haru要幸福啊...(深受SL事件影响 算了 我还是看看10月 折笠能不能再坏掉或是黑掉吧)zoulingyao517@2008-09-11 20:48
引用最初由 lulukoluluko 发布
剛剛看了8話
雷魚真有愛.大叔樣也不錯阿
話說叫雷魚是因為他游泳游的像魚一樣快...?
他的Xamdou跟明之不一樣呢...感覺比較成熟帥氣
眼鏡仔....越看越扭曲....很想拿槍斃了他
haru看的很不忍....這樣溫柔善良的女孩真不適合當軍人...
果然op丟信的是haru? 我從第1話就在猜了
可是後來仔細觀察發現髮色不太一樣.....結果原來是同個人...orz
希望後面能有人幫助haru....感覺她是一人孤軍奮戰著...
還有中佐...到底在想什麼....覺得他很腹黑派的說...
表面看起來正派..感覺後續會越來越黑化..就如同眼鏡一樣
8話的插曲歌真不錯聽 看來未來o.s.t必收阿!
順便問一下ed單曲有消息嗎? 過了那麼久..一點風聲都沒有...
op之前聽過完整版...不是很合我的味.....還是tvsize比較好.....
大家不覺得7.8話人物有些崩嗎? 沒有像前幾話的高品質了...
不過還是看的很開心就是 目前最期待這部的後續發展:o
Jabberwock@2008-09-11 21:09
多米尼克再老,样子也不会残成这样的……zoulingyao517@2008-09-11 22:21
引用最初由 Jabberwock 发布
多米尼克再老,样子也不会残成这样的……
Vajra@2008-09-11 22:38
中文翻译是二传手,更加的糟糕。hello1z@2008-09-12 01:25
明之:我搞不懂谁才是主角了nunerv@2008-09-12 01:30
报道报道 啃生肉去了 好女孩一定要幸福!Elehayym@2008-09-12 01:37
引用最初由 lulukoluluko 发布
剛剛看了8話
雷魚真有愛.大叔樣也不錯阿
話說叫雷魚是因為他游泳游的像魚一樣快...?
他的Xamdou跟明之不一樣呢...感覺比較成熟帥氣
眼鏡仔....越看越扭曲....很想拿槍斃了他
haru看的很不忍....這樣溫柔善良的女孩真不適合當軍人...
果然op丟信的是haru? 我從第1話就在猜了
可是後來仔細觀察發現髮色不太一樣.....結果原來是同個人...orz
希望後面能有人幫助haru....感覺她是一人孤軍奮戰著...
還有中佐...到底在想什麼....覺得他很腹黑派的說...
表面看起來正派..感覺後續會越來越黑化..就如同眼鏡一樣
8話的插曲歌真不錯聽 看來未來o.s.t必收阿!
順便問一下ed單曲有消息嗎? 過了那麼久..一點風聲都沒有...
op之前聽過完整版...不是很合我的味.....還是tvsize比較好.....
大家不覺得7.8話人物有些崩嗎? 沒有像前幾話的高品質了...
不過還是看的很開心就是 目前最期待這部的後續發展:o
ssscat@2008-09-12 02:33
绝对相信中左会洗白whatever@2008-09-12 03:39
引用最初由 lulukoluluko 发布
剛剛看了8話
雷魚真有愛.大叔樣也不錯阿
話說叫雷魚是因為他游泳游的像魚一樣快...?
他的Xamdou跟明之不一樣呢...感覺比較成熟帥氣
眼鏡仔....越看越扭曲....很想拿槍斃了他
haru看的很不忍....這樣溫柔善良的女孩真不適合當軍人...
果然op丟信的是haru? 我從第1話就在猜了
可是後來仔細觀察發現髮色不太一樣.....結果原來是同個人...orz
希望後面能有人幫助haru....感覺她是一人孤軍奮戰著...
還有中佐...到底在想什麼....覺得他很腹黑派的說...
表面看起來正派..感覺後續會越來越黑化..就如同眼鏡一樣
8話的插曲歌真不錯聽 看來未來o.s.t必收阿!
順便問一下ed單曲有消息嗎? 過了那麼久..一點風聲都沒有...
op之前聽過完整版...不是很合我的味.....還是tvsize比較好.....
大家不覺得7.8話人物有些崩嗎? 沒有像前幾話的高品質了...
不過還是看的很開心就是 目前最期待這部的後續發展:o
whatever@2008-09-12 03:48
引用最初由 Vajra 发布
中文翻译是二传手,更加的糟糕。
比如说第六话的尖角(spinal antenna)被翻译成螺旋天线(看成spiral antennna了),这片冷门,上了英翻不说,连个校对都没有吧。
三角估计没机会,就是这温馨向的风格,最后大家都要幸福的。不过如果交响诗篇的最后是兰顿必须从eureka和anyamone里挑一个重建司令塔的话将会给我留下更深刻的印象哦。
hoh@2008-09-12 10:37
感觉中翻比英文多很多细节啊,应当不是二传吧。而且虽然是官方英翻但是还是有不少文义不通的地方。