最初由 住东山 发布
光是截图中已经有两处翻译不通顺了
一处是夜色中得太阳,一处是什么岛想岛
KanoWu@2004-10-29 10:16
第二张截图的字幕就不通畅啦。newca@2004-10-29 10:25
“长颈鹿的脖子长,并不是因为它想吃高处的叶子”steam@2004-10-29 12:08
这个收定了!zwh777@2004-10-29 14:38
还是等FM的出来再比较看看真·九鬼庙@2004-10-29 15:17
这4张我昨天看完了,除了人名翻译不统一外,我觉得通篇并没什么不妥的地方。错字可能是翻译打错字了吧。关于人名不统一的问题我已经跟翻译交流过了,以后类似问题不会再出现了前田利家@2004-10-29 15:33
这套碟我也收了 翻译好像没有不通顺的地方 错别字没怎么注意估计没几个吧 不过第2张的末尾的一个人名跟第1话的有点不统一 这个错误确实不该住东山@2004-10-29 15:39
光是截图中已经有两处翻译不通顺了真·九鬼庙@2004-10-29 15:42
引用最初由 住东山 发布
光是截图中已经有两处翻译不通顺了
一处是夜色中得太阳,一处是什么岛想岛
neelroy@2004-10-29 16:17
等5。一起收比较好。sfw-cd@2004-10-29 16:18
不着急,等FM的出来再看看~