『漫游』酷论坛>『eDonkey交流区』>[求助-请帮忙提速][01 ..

橙风@2007-01-09 15:45

那个字幕,翻译的好烂?

verycd上的第二.三部那可是台三字幕,

不过我看后确实有的地方翻译的不太好

第二.三部我这有以前“强人”根据D版字幕修改的字幕(没有调整时间轴,做的好象比R3的字幕好),下面是他的修改的过程中参考的资料:
·饮水思源bbs的动漫版精华区的Slayers部分的内容。人名、咒文名都是以此为准的。
·秀逗魔道士之家(我最不喜欢的译名了),http://slayers.nease.net/home05.htm。
这里的《莉娜迷你讲座》对我帮助很大
·スレイヤーズ,http://www.mars.dti.ne.jp/~lapis/slayers/slayers.html
日文网站,内容丰富,也比较权威(个人意见)。
·slayers universe 4.1,
http://www.inverse.org。
同样内容丰富,不过是英文的,有的意思差的有点儿远
引用

«12»共2页

| TOP