『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>古装的片子出现英文 ..

古装的片子出现英文单词会否很怪?

推倒机@2008-07-16 22:40

不懂鸟语,但知道里面有很多外来词。
有时候一些伪古装里面冒出些这类词还挺有搞笑效果。
刚才看精灵守护者,这等正经八百的牛片里面巴露煞居然冒出个“performance", 我败了。
哪位解释一下,好让我对这片留下完美的印象[/ku]
引用

第三代D-Joe@2008-07-16 22:42

挺搞笑的,以前看過一個明朝的電視劇(忘了什麼名字),皇帝講了句"幫朕check下(幫朕檢查一下)"笑翻了
引用

colorful@2008-07-16 22:46

搞笑的话:三国无双,甘疯子败走大叫~“拜拜啦~”:D

不过我认为动画中还是不要出现这种情况的好~不然会很囧~

引用
最初由 第三代D-Joe 发布
挺搞笑的,以前看過一個明朝的電視劇(忘了什麼名字),皇帝講了句"幫朕check下(幫朕檢查一下)"笑翻了

TVB版《封神榜》,你能看到很多穿越时空的细节~[/han]
引用

windyfy@2008-07-16 22:50

攻腐之王....陈龙:That`s beacuse you`re not listening!= =川
引用

WARAKIA@2008-07-16 22:52

大河剧水户黄门里有说过“FIGHT”
引用

紫の忍は夢@2008-07-16 22:52

引用
最初由 colorful 发布
搞笑的话:三国无双,甘疯子败走大叫~“拜拜啦~”:D

不过我认为动画中还是不要出现这种情况的好~不然会很囧~


TVB版《封神榜》,你能看到很多穿越时空的细节~[/han]

是あばよ吧........[/han]
引用

心二@2008-07-16 23:02

古装片里出现白话文 不就应该觉得奇怪了吗?

何况有些词汇 也已经成为本国语语言的一部分了,就像日语中的外来语一样。

像check一词好像在香港已经很普通了,所以出现也不一定有违和感~
引用

adamth@2008-07-16 23:03

爱老虎油
引用

sorowyet@2008-07-16 23:15

比如混沌武士啦
RAP美
引用

白にしで白亜@2008-07-16 23:18

同LZ,看到巴露萨给皇子讲自己身世这里也楞了一下。是日语里没有这个词的同义词吗?

《东成西就》吧……
太上皇:这就对了。 When I was very very young,我祖父告诉过我会有一个罗汉转世的曾孙来教我解梦……
太上皇:It was long time……I do not think 不太清楚了…………
引用

丹羽@2008-07-16 23:23

大话西游里的人英语平均大概有2级
引用

推倒机@2008-07-16 23:24

引用
最初由 白にしで白亜 发布
同LZ,看到巴露萨给皇子讲自己身世这里也楞了一下。是日语里没有这个词的同义词吗?



感觉是编剧当时偷懒[/KH]
引用

谢幕舞台@2008-07-16 23:26

引用
最初由 windyfy 发布
攻腐之王....陈龙:That`s beacuse you`re not listening!= =川


+1
一直不明白该电影里的语言系统是如何运作的
引用

白にしで白亜@2008-07-16 23:32

引用
最初由 推倒机 发布


感觉是编剧当时偷懒[/KH]


话说是不是神山的攻壳魂回来来?SAC里“performance”这词的出镜率非常高啊……
引用

KyoUK@2008-07-16 23:46

楼主标题显然应该加个定语,“严肃古装片”。
引用

«12»共2页

| TOP